మాసి పెద్ద మాసివున్నావు, బుద్ధి గాడిద బుద్ధివున్నది.
masi pedda masivunnavu, buddhi gadida buddhivunnadi.
To look at you are a great man, but you are a mean fellow at heart. Lit. You have the sense of an ass.
This expression is used to criticize someone who is physically grown up or looks like an adult but lacks maturity, common sense, or intelligence. It highlights the contrast between physical growth ('Masi Pedda') and foolish behavior ('Gadidha Buddhi').
Related Phrases
కంసాలి వద్ద ఉండవలె, కుంపట్లో ఉండవలె.
kamsali vadda undavale, kumpatlo undavale.
It must be with the goldsmith, or in the chafing-dish. Said of gold made away with by a swindling goldsmith.
This proverb is used to describe things or situations that have no middle ground or compromise. It refers to gold, which must either be in the hands of the goldsmith to be shaped or in the furnace (brazier) to be purified. It implies that a person or a task should either be completely involved in the process or undergoing transformation, leaving no room for being idle or halfway done.
మసిమీద మసి ఎక్కి కూర్చుంటే, మోసి మోసి చచ్చినాను అన్నాడట
masimida masi ekki kurchunte, mosi mosi chachchinanu annadata
" When a man gets up and sits on a man, the weight kills me" said he. A stupid lout was persuaded by his wife to go and hear the Rāmāyaṇa read as she thought it might improve his mind. While standing leaning his head on his stick, a scamp got upon his shoulders and sat there. The blockhead thought this was a necessary part of the performance. When he returned home he was asked how he liked the Rāmāyaṇa and replied as above.
This proverb is used to mock people who pretend to be overworked or burdened when they are actually doing very little or carrying something weightless. It highlights the irony of those who complain about trivial efforts as if they were monumental tasks.
బొద్దాకు తింటే, బుద్ధి పెరుగునన్నట్లు
boddaku tinte, buddhi perugunannatlu
Like saying if you eat boddaku (a type of medicinal leaf), your wisdom will increase.
This expression is used to describe a situation where someone performs a specific task or consumes something with the naive expectation that it will instantly grant them intelligence or a desired quality. It highlights the belief in traditional remedies or simple actions leading to significant mental improvement.
మాసేమో పెద్ద మాసి, బుద్దేమో గాడిద బుద్ది
masemo pedda masi, buddemo gadida buddi
While the face looks like a big respectable man, the intellect is that of a donkey.
This expression is used to describe someone who looks dignified, elderly, or respectable on the outside but lacks common sense, basic etiquette, or behaves foolishly/stubbornly. It highlights the contrast between one's mature appearance and their immature or foolish behavior.
ఎద్దు ఉన్నవాడికి బుద్ధి ఉండదు, బుద్ధి ఉన్నవాడికి ఎద్దు ఉండదు.
eddu unnavadiki buddhi undadu, buddhi unnavadiki eddu undadu.
The one who has an ox lacks intelligence, and the one who has intelligence lacks an ox.
This proverb describes a situational irony where one person possesses the physical resources or tools but lacks the wisdom to use them, while another person has the knowledge but lacks the necessary resources. It is used to highlight the mismatch between ability and opportunity.
అత్త బుద్ధి, కోడలు బుద్ధి ఒకటవుతాయా?
atta buddhi, kodalu buddhi okatavutaya?
Will the mother-in-law's mindset and the daughter-in-law's mindset ever be the same?
This proverb highlights the inherent differences in perspectives, upbringing, and priorities between two people of different roles or generations. It is typically used to explain why conflicts or misunderstandings arise between people in a relationship, suggesting that their ways of thinking are naturally distinct and unlikely to perfectly align.
ఆత్రగానికి బుద్ధి మట్టు
atraganiki buddhi mattu
An impatient person's intellect is limited.
This proverb is used to describe how haste or excessive eagerness can cloud one's judgment. When a person is in a hurry or overly anxious to achieve something, they lose their ability to think rationally and make poor decisions. It is similar to the English proverb 'Haste makes waste'.
మెత్తగా ఉంటే మొత్త బుద్ధి వేస్తుంది
mettaga unte motta buddhi vestundi
If you are soft, people will feel like hitting you on the head.
This proverb is used to warn that if a person is too submissive, overly kind, or weak, others will naturally try to take advantage of them or mistreat them. It suggests that one must maintain a certain level of firmness to command respect.
మొగబుద్ది మోటుబుద్ది, ఆడబుద్ది అవరబుద్ధి
mogabuddi motubuddi, adabuddi avarabuddhi
Man's intellect is crude, woman's intellect is subtle/deeper.
This proverb highlights a traditional observation about gendered thinking styles. It suggests that men tend to have a blunt or straightforward approach (motu), whereas women possess a more refined, intricate, or farsighted perspective (avara). It is used to contrast the simplicity of a man's logic with the complexity and depth of a woman's intuition.
మసి పూసి మారేడు కాయ చేయడం
masi pusi maredu kaya cheyadam
Like smearing anything with lamp black and making it like a rose apple. Nêrêdu is the Eugenia ( Syzygium ) Jambolana. Deceit.
This expression is used to describe an act of deception where someone tries to hide the truth or cover up a flaw by making something appear as something else. It refers to a person using clever tricks or superficial changes to misrepresent a situation or fool others into believing a lie.