మొండి గురువు, బండ శిష్యుడు
mondi guruvu, banda shishyudu
A stubborn teacher and a stone-like (insensitive) disciple.
This proverb describes a situation where both the mentor and the student are unyielding and lack synergy or wisdom. It is used to mock a duo or partnership where one person is obstinate and the other is thick-headed or unresponsive to learning, making any progress impossible.
Related Phrases
శిష్యుడు పెరిగితే గురువుకు మించిపోతాడు
shishyudu perigite guruvuku minchipotadu
If the disciple grows, he will surpass the teacher.
This expression is used to describe a situation where a student or protege excels to such an extent that they become more skilled, famous, or capable than their own mentor. It signifies the success of the teacher's guidance while acknowledging the exceptional talent of the pupil.
మీ గురువులు మా శిష్యులవద్దనే చదువుకొన్నారు.
mi guruvulu ma shishyulavaddane chaduvukonnaru.
Your Guru learnt from my pupils. Said in a disputation between two rival Pandits.
This expression is used to challenge someone's superiority or arrogance. It implies that the lineage of knowledge or skill of the speaker is much older and superior to that of the listener, suggesting that the listener's masters are merely novices compared to the speaker's tradition.
సిద్ధప్ప వంటి శిష్యుడూ లేడు, బ్రహ్మంగారి వంటి గురువూ లేడు, వేమన వంటి యోగీ లేడు.
siddhappa vanti shishyudu ledu, brahmangari vanti guruvu ledu, vemana vanti yogi ledu.
There is no disciple like Siddappa, no teacher like Brahmamgari, and no yogi like Vemana.
This expression is used to highlight the absolute pinnacle or ideal standard of a specific role. It honors the legendary bond between Guru (Potuluru Veerabrahmendra Swamy) and Shishya (Siddappa), as well as the profound philosophical contributions of Yogi Vemana. It is often cited to emphasize excellence, loyalty, and spiritual mastery.
గురువుకు మించిన శిష్యుడు
guruvuku minchina shishyudu
A disciple greater than his Guru.
This expression is used to describe a situation where a protege, student, or apprentice becomes more skilled, knowledgeable, or successful than their mentor. It is often used as a compliment to both the student's talent and the teacher's effective guidance.
Said of an insolent fellow.
వేష్టధారి గురువు, సాతాని శిష్యుడు
veshtadhari guruvu, satani shishyudu
A guru who wears a sacred thread and a disciple who is a Satani (a specific Vaishnavite sub-sect).
This proverb is used to describe a situation where two people are completely incompatible or mismatched in their roles, backgrounds, or ideologies, yet are forced to work together. It highlights a comical or ironic pairing where the traditional hierarchy or customs are inconsistent.
గురువుకు తగ్గ శిష్యుడు
guruvuku tagga shishyudu
A disciple worthy of his Guru. Both blockheads.
This expression is used to describe a student who is as capable, skilled, or talented as their mentor. It can be used positively to praise excellence or sarcastically to imply that the student has inherited the same flaws or bad habits as the teacher.
పరమానందయ్య గారి శిష్యులు
paramanandayya gari shishyulu
The disciples of Paramanandayya
This expression is used to describe a group of people who are exceptionally foolish, naive, or prone to making silly blunders while trying to be helpful. It originates from popular Telugu folklore about a teacher named Paramanandayya and his incredibly dim-witted yet loyal students.
గురువు నిలుచుండి తాగితే, శిష్యుడు పరుగెత్తుతూ తాగుతాడు.
guruvu niluchundi tagite, shishyudu parugettutu tagutadu.
If the Guru drink standing, the disciple will drink running. According to Hindu practice, water should always be drunk sitting.
This proverb highlights how students or followers tend to amplify the bad habits or mistakes of their leaders or mentors. If a person in an influential position sets a poor example, those who follow them will likely exceed that bad behavior. It emphasizes the importance of setting a good example for the next generation.
గురువుకే కంకి దొరకకపోతే శిష్యుడికి ఊచబియ్యమా?
guruvuke kanki dorakakapote shishyudiki uchabiyyama?
If the teacher cannot even find an ear of corn, will the student find tender grain?
This proverb is used to highlight situations where a subordinate or student expects more than what their superior or mentor possesses. It implies that if the source or the master lacks basic resources or knowledge, it is unrealistic for the follower to expect a bounty or superior results.
గురువుకు తగిన శిష్యుడు
guruvuku tagina shishyudu
A disciple worthy of the teacher
This expression is used to describe a student or follower who is a perfect match for their teacher, often inheriting both their skills and their traits (positive or negative). It is similar to the English idiom 'Like father, like son' or 'A chip off the old block', specifically applied to a mentor-mentee relationship.