నాగరికం లేని మాట, నాలుకపై తీట
nagarikam leni mata, nalukapai tita
Uncivilized speech is an itch on the tongue.
This expression is used to criticize someone who speaks without manners, refinement, or consideration. It suggests that people who use foul or rude language do so because they have no self-control or 'culture' in their speech, as if their tongue is simply itching to say something inappropriate.
Related Phrases
తోరణం లేని ఇల్లు, వీరణం లేని బాజాలు
toranam leni illu, viranam leni bajalu
A house without a festoon, music without a big drum.
This expression describes something that is incomplete or lacks the essential elements that give it character or dignity. Just as a festive house is incomplete without a 'thoranam' (decorative leaf garland) and a musical band feels lackluster without the 'veeranam' (a type of powerful drum), a situation or object is seen as dull or ineffective when its primary decorative or functional feature is missing.
ఇల్లరికం కన్నా మాలరికం మేలు
illarikam kanna malarikam melu
Working as a manual laborer is better than living as a resident son-in-law.
This proverb highlights the loss of self-respect and the social stigma traditionally associated with 'Illarikam' (the practice of a son-in-law living in his wife's parents' house). It suggests that even performing menial labor is more dignified than living on the mercy of in-laws, where one might be treated like a servant or face constant ridicule.
ఆడదాని మాట, నీళ్ల మూట
adadani mata, nilla muta
A woman’s word, a bundle of water. A woman's mind and winter wind change oft.
This is a traditional proverb used to suggest that a promise or statement made by a woman is unstable, unreliable, or impossible to hold onto, much like trying to tie water into a bundle. It is typically used to express skepticism regarding commitments or to highlight perceived inconsistency.
మింటికన్నా పొడుగు, నగరికన్నా ధాష్టీకం లేవు
mintikanna podugu, nagarikanna dhashtikam levu
There is nothing taller than the sky, and nothing more arrogant than a city (or government).
This proverb describes the ultimate scale of things. Just as the sky represents the absolute height, a city or a ruling administration (Nagari) often displays the peak of power or dominance. It is used to remark on the vastness of nature or the overwhelming bureaucracy and power dynamics of urban/political systems.
కారణం లేని కార్యం, పూర్ణం లేని బూరె, వీరణం లేని పెళ్ళి ఉండవు.
karanam leni karyam, purnam leni bure, viranam leni pelli undavu.
There is no action without a cause, no Boore (sweet) without a filling, and no wedding without a drumbeat.
This proverb emphasizes that every effect must have a cause. Just as a traditional sweet is incomplete without its stuffing and a wedding feels incomplete without music, every event or action in life is inevitably linked to a prior reason or motive. It is used to suggest that nothing happens by pure chance without an underlying reason.
మీకు మాట, నాకు మూట
miku mata, naku muta
A word to you, a bag to me. An influential person can by a word do great things for others.
This proverb is used to describe a transaction or a deal where one party receives credit, fame, or verbal praise while the other party receives the material profit or payment. It highlights a situation where one person gets the glory and the other gets the money.
మతిలేని మాట, శృతిలేని పాట
matileni mata, shritileni pata
A mindless word, a tuneless song.
This expression is used to describe something that lacks sense, logic, or harmony. Just as a song without a proper scale (shruti) is unpleasant to hear, words spoken without thought or intelligence are useless and irritating. It is often used to dismiss nonsensical arguments or irrelevant chatter.
నరము లేని నాలుక నాలుగు విధాలుగా తిరుగుతుంది
naramu leni naluka nalugu vidhaluga tirugutundi
The tongue without nerves goes all ways. When the conscience is dead, moral restraint disappears.
This proverb is used to describe people who are inconsistent or unreliable in their speech. Since the tongue is flexible (boneless), it can easily twist the truth, make false promises, or change versions of a story to suit the situation. It serves as a warning not to trust everything someone says blindly.
నాతిబలము నాలుకపైన
natibalamu nalukapaina
The strength of a woman is on her tongue
This expression suggests that a woman's primary power or weapon lies in her speech and verbal skills rather than physical force. It is often used to describe situations where someone uses words effectively to manage a situation or defend themselves.
మతి లేని మాట, శ్రుతి లేని పాట
mati leni mata, shruti leni pata
A senseless speech, a tuneless song.
This proverb is used to describe speech that lacks intelligence or logic. Just as a song without proper scale or rhythm (shruti) is unpleasant to hear, talk that lacks sense or wisdom is useless and annoying to the listener.