నక్కకొమ్ము తొక్కి వచ్చినాడు

nakkakommu tokki vachchinadu

Translation

He came after stepping on a fox's horn

Meaning

This expression is used to describe someone who is exceptionally lucky or experiencing a sudden stroke of great fortune. Since foxes do not actually have horns, finding or 'stepping' on one is considered a mythical omen of extreme prosperity and success in Telugu folklore.

Related Phrases

Whatever comes to one's share is the divine nectar.

This expression is used to convey the idea of being content with what one receives or what is available, rather than complaining or desiring more. It suggests that whatever is destined for you or comes your way should be accepted with gratitude, treating it as something sacred or precious.

Like a blind man stepping on wet dung floor-wash.

This expression describes a situation where someone performs a task haphazardly, clumsily, or without any sense of direction or awareness. It is used when someone's actions are messy and lack the precision or skill required for the job.

The horns which came last are sharper than the ears which came first. Said of a new comer wishing to usurp authority over his seniors.

This proverb is used to describe a situation where a newcomer, junior, or younger person surpasses their senior or predecessor in skill, power, or success. It highlights that experience (age) doesn't always guarantee superiority over late-blooming talent or sharp ambition.

The life in a man's head went into his tail. Applied to strenuous exertions made to accomplish a difficult task.

This expression is used to describe a state of extreme exhaustion, severe struggle, or an incredibly difficult ordeal. It conveys the feeling of being pushed to one's absolute limits, as if one's life force is barely hanging on after a grueling task.

When one says it is a she-buffalo's horn, the other says it is a doe's. Foolish argumentation.

This proverb is used to describe a person who is habitually argumentative or stubborn. It refers to someone who intentionally contradicts others for the sake of disagreement, even when the facts are clear. It highlights a lack of cooperation or a tendency to be contrary in every conversation.

Will the lady who came to the village not come to the well for water?

This proverb is used to describe a situation that is inevitable or bound to happen. Just as a woman visiting a village will eventually need to go to the communal water source, a person involved in a particular situation will eventually have to face its natural consequences or perform the expected next steps.

When marriage comes, or vomiting, it cannot be stopped.

This proverb is used to indicate that certain events in life are inevitable and beyond human control once they are set in motion. Just as a physical urge like vomiting cannot be suppressed, significant life events like marriage will happen when the time is right, regardless of attempts to delay or stop them.

Like a monkey that stepped on hot embers

This expression is used to describe a person who is extremely restless, agitated, or reacting with sudden, frantic movement. It depicts a state of high distress or panicked jumping around, similar to how a monkey would behave if it accidentally stepped on fire.

Like saying 'buffalo horn' when someone says 'house gable'

This expression is used to describe a situation where there is a complete lack of understanding or irrelevant communication between two people. It refers to someone giving a totally unrelated or absurd answer to a question, or a listener completely misinterpreting what was said due to lack of attention or intelligence.

Calumny is not removed even by death.

This expression is used to describe a deeply ingrained habit, trait, or skill that stays with a person throughout their lifetime. It suggests that once something is learned or becomes part of a person's nature, it is nearly impossible to change or get rid of it.

Slander leaves a slur. Give a dog an ill name, and you may as well hang him.