కాశీకి పోయినా సవతిపోరు తప్పదు అన్నట్లు.

kashiki poyina savatiporu tappadu annatlu.

Translation

Like saying even if you go to Kashi, the rivalry with a co-wife is unavoidable.

Meaning

This proverb is used to describe a situation where one's problems or deep-seated troubles follow them wherever they go, regardless of how far they travel or what holy places they visit. It signifies that changing one's location does not necessarily result in an escape from personal or domestic conflicts.

Related Phrases

Though the stab of the sword may fail, the stab of the pen will not fail.

This expression highlights the power of the written word over physical force. While a physical injury from a weapon might heal, the consequences of written documentation, laws, or press reports are permanent and far-reaching. It is used to caution people about the lasting impact of administrative decisions or journalism.

Whatever work is neglected, eating is not forgotten.

This proverb highlights that regardless of one's struggles, difficulties, or busy schedule, the basic necessity of eating is unavoidable and essential for survival. It is often used to emphasize that humans must work to satisfy their hunger, or as a justification for taking a break to eat despite being in the middle of a crisis.

One missed being born to the maternal aunt, the other missed being born to the mother.

This expression is used to describe two people who are equally wicked, cunning, or troublesome. It implies that there is no difference in their bad character; if one is bad, the other is slightly worse or just as bad. It is similar to saying 'two of a kind' or 'chips off the same block' in a negative context.

Whether you deviate from the truth or deviate from a prescribed diet, troubles are inevitable.

This proverb highlights the importance of integrity and discipline. It suggests that just as ignoring medical dietary restrictions leads to physical suffering, abandoning truth and honesty leads to moral and social consequences. In both cases, the person must face the resulting hardships.

If sharpness is lost or if the season is missed, the tax is a waste.

This proverb emphasizes the importance of timing and preparedness in agriculture. If the tools aren't sharp or if the farmer misses the specific sowing window (season), the crop will fail, making the payment of land taxes a total loss. It is used more broadly to signify that performing a task without proper preparation or at the wrong time leads to wasted effort and resources.

Even when going to beg, the arrogance didn't drop; even when the blanket was lost, the style of wearing the cloth didn't change.

This proverb describes a person who, despite being in a destitute or miserable condition, refuses to give up their false pride, vanity, or pretentiousness. It is used to mock people who maintain an air of superiority or maintain expensive habits even when they are bankrupt or in need of help.

Escaping death but losing an eye.

This expression is used to describe a situation where someone survives a major disaster or crisis but suffers a minor loss or injury in the process. It signifies a narrow escape from a catastrophe where the outcome, although not perfect, is a huge relief compared to what could have happened.

If rice misses its cooking consistency or land misses its seasonal timing, they are of no use.

This proverb emphasizes the critical importance of timing and precision. Just as rice becomes unpalatable if not cooked to the right texture, agricultural land will not yield crops if the specific sowing season (adunu) is missed. It is used to suggest that opportunities must be seized at the right moment to be effective.

Even after going to Kashi, the divorce was inevitable.

This proverb is used to describe a situation where an unfortunate fate or a persistent problem follows someone regardless of where they go or what sacred actions they perform. It implies that certain consequences or inherent natures cannot be escaped simply by changing one's location or seeking divine intervention.

Even if one goes to the cremation ground, the coin is inevitable.

This proverb highlights the persistent nature of greed or the inevitable burden of taxes and expenses. It refers to the tradition of placing a coin on a deceased person's body or paying a fee at the funeral pyre, implying that financial obligations or worldly attachments follow a person until the very end.