పాలు పోసి పెంచినా పాము కరవక మానదు

palu posi penchina pamu karavaka manadu

Translation

Although you feed a snake with milk, it will not refrain from biting you.

Meaning

This proverb is used to describe a situation where an inherently evil or ungrateful person will eventually cause harm, regardless of how much kindness, care, or help you provide them. It suggests that one's true nature cannot be changed by external kindness.

Related Phrases

A snake coiled around the leg will not stop without biting.

This expression is used to describe a persistent problem, a dangerous person, or a bad habit that is impossible to ignore or escape from without suffering some damage. It suggests that once you are entangled with something inherently harmful, the negative consequences are inevitable.

Like feeding milk and raising a snake.

This expression is used to describe a situation where someone helps or nurtures a person who is inherently dangerous or ungrateful, and who will eventually turn around and harm their benefactor. It serves as a warning against trusting or aiding individuals with a malicious nature.

You can raise a snake by feeding it milk, but you should never trust a woman.

This is a traditional, albeit misogynistic, Telugu proverb used to caution against placing absolute trust in a woman's intentions or loyalty. It suggests that even the most dangerous creature (a snake) is more predictable than the nature of a woman. It is often cited in old literature or dramatic contexts to warn about betrayal.

Even if you feed a snake milk, its venom will not disappear.

This proverb is used to describe a person who is inherently wicked or malicious. It implies that no matter how much kindness, care, or nurturing you provide to someone with an evil nature, they will still retain their original bad character and may eventually harm you.

A thundering cloud will not fail to rain.

This expression is used to signify that when there are strong indications or warnings of an event (like a person's anger or a developing situation), the outcome is inevitable. It implies that certain actions or consequences will surely follow their preceding signs.

Feeding a snake with milk.

This expression is used to describe a situation where someone helps or shows kindness to a wicked or ungrateful person, who in turn ends up harming the benefactor. It highlights the futility and danger of nurturing someone with an inherently malicious nature.

Showing kindness to an ungrateful person.

A snake coiled around the leg will not stop without biting.

This proverb is used to describe a dangerous person or an unavoidable problem that has already entered one's life. It suggests that once you are entangled with a malicious person or a critical trouble, it will inevitably cause harm before it leaves. It serves as a warning that certain threats cannot be ignored or pacified easily.

If told to bite, the snake gets angry; if told to let go, the frog gets angry.

This proverb is used to describe a dilemma or a 'catch-22' situation where any decision made will result in displeasing one party or causing a problem. It reflects a state of being stuck between two difficult choices where you cannot satisfy everyone.

Even if you nourish a snake with milk, it will not stop biting.

This proverb is used to describe a person who is inherently wicked or ungrateful. It suggests that even if you treat someone very well or show them extreme kindness, their true negative nature will eventually reveal itself and they may still harm you.

Will a snake coiled round your leg not bite you ? Said of a helpless dependant who must be supported.

This expression is used to describe a situation where an inevitable danger or a malicious person cannot be expected to show mercy. It implies that if you associate with or get trapped by something inherently harmful, you must face the consequences.