పనిగలవాడు పందిరి వేస్తే, కుక్క తోక తగిలి కూలిపోయిందట.
panigalavadu pandiri veste, kukka toka tagili kulipoyindata.
When a skilled worker built a canopy, it supposedly collapsed just because a dog's tail touched it.
This is a sarcastic proverb used to mock someone's incompetence or lack of skill. It describes a situation where someone claims to be an expert, but the work they produce is so flimsy and poorly done that the slightest disturbance causes it to fail.
Related Phrases
నక్క వచ్చి కుక్క తోక సవరించినట్లు
nakka vachchi kukka toka savarinchinatlu
Like a fox coming to straighten a dog's tail.
This proverb is used to describe a situation where an unqualified person tries to fix something they don't understand, or when someone uses a deceptive or useless method to solve a problem. It implies that the intervention is both unnecessary and likely motivated by trickery, as a fox cannot truly 'fix' a dog's nature.
కుక్క తోక పట్టుకుని గోదావరి ఈదవచ్చునా?
kukka toka pattukuni godavari idavachchuna?
Can one cross the Godavari river by holding onto a dog's tail?
This proverb highlights the folly of relying on weak or incompetent means to achieve a monumental or difficult task. Just as a dog is not strong enough to pull a human across a vast river, choosing the wrong person or tool for a major responsibility will inevitably lead to failure.
కుక్క పని గాడిద చేస్తే నడ్డి విరిగిందట
kukka pani gadida cheste naddi virigindata
When the donkey tried to do the dog's job, its back broke.
This proverb is used to illustrate the consequences of interfering in someone else's business or trying to perform a task for which one is not suited or trained. It highlights that everyone has their own specific roles and responsibilities, and stepping out of one's domain can lead to failure or self-harm.
మేస్త్రీలు మేడగడితే కుక్కకాలు తగిలి కూలిపోయిందట
mestrilu medagadite kukkakalu tagili kulipoyindata
When the masons built a mansion, it supposedly collapsed because a dog's leg touched it.
This proverb is used to mock someone's poor workmanship or a weak, fragile result. It highlights the absurdity of blaming a minor, insignificant event for the failure of something that should have been strong, implying that the work was fundamentally flawed from the start.
పనివాడు పందిరివేస్తే, పిచ్చుకలు వచ్చి పడదోశాయట
panivadu pandiriveste, pichchukalu vachchi padadoshayata
When a laborer built a pavilion, it is said that sparrows came and knocked it down.
This proverb is used to mock someone's incompetence or the extreme fragility of their work. It describes a situation where a task is performed so poorly that even the slightest, most insignificant force (like a sparrow) is enough to destroy it.
మేస్త్రీలు మేడకట్టితే, కుక్కకాలు తగిలి కూలిపోయిందట.
mestrilu medakattite, kukkakalu tagili kulipoyindata.
When the masons built a mansion, it collapsed just because a dog's leg touched it.
This expression is used to mock people who do a poor quality job or make grand claims about their work when it is actually fragile and lacks a strong foundation. It highlights incompetence where even a minor, insignificant touch or obstacle causes the entire effort to fail.
కుక్క తోక పట్టుకొని గోదావరి ఈదినట్టు
kukka toka pattukoni godavari idinattu
Like trying to cross the Godavari river by holding a dog's tail
This expression describes a situation where someone relies on a weak, unreliable, or incapable person/resource to overcome a massive challenge. Just as a dog is not strong enough to pull a human across a vast river like the Godavari, choosing an incompetent mentor or a flawed strategy will lead to failure.
ఎదురు తిరిగిన కుక్క ఏదుపంది ఒకటి
eduru tirigina kukka edupandi okati
A dog that turns against you and a porcupine are the same.
This expression is used to describe a person who suddenly turns hostile or betrays someone they were previously loyal to. Just as a porcupine is dangerous to touch, a formerly loyal person who turns against you becomes an extremely difficult and prickly enemy to handle.
చచ్చిన బర్రె పాతెడు పాలిచ్చేది
chachchina barre patedu palichchedi
The dead buffalo used to give a potful of milk.
This proverb is used to describe the tendency of people to exaggerate the value or qualities of something or someone only after they are gone or lost. It highlights how people romanticize the past or overestimate the worth of a missed opportunity.
కుక్క తోక పట్టుకుని గోదావరి ఈదవచ్చునా?
kukka toka pattukuni godavari idavachchuna?
Could you swim over the Gôdâvari, by catching hold of a dog's tail? Reliance upon mean persons for great things. Trust not to a broken staff.
This proverb describes a situation where someone relies on a weak or unreliable person/method to achieve a massive task. Just as a dog is not a strong enough swimmer to pull a human across a vast river like the Godavari, choosing an incompetent mentor or a flawed strategy will lead to certain failure.