పట్టుగుడ్డకు భ్రష్టముండకు అంటులేదు
pattuguddaku bhrashtamundaku antuledu
Silk cloth and a fallen woman have no pollution.
This is a traditional saying used to point out contradictions in rules of ritual purity. It suggests that silk is considered perpetually 'pure' regardless of what touches it, often used as a metaphor to describe people who think they are above the rules or situations where status outweighs social stigma.
Related Phrases
ఆశకు అంతము లేదు.
ashaku antamu ledu.
There is no limit to desire. Much would have more. No one is content with his lot. (Portuguese.)* The more one has the more one wants. (Spanish.)?
This expression is used to describe the insatiable nature of human greed or ambition. It implies that once one desire is fulfilled, another takes its place, suggesting that contentment is difficult to achieve if one keeps chasing endless wants.
ఆశకు అంతులేదు, నిద్రకు సుఖంలేదు
ashaku antuledu, nidraku sukhamledu
Greed has no end, sleep has no comfort.
This proverb highlights the restless nature of excessive desire. It means that there is no limit to human ambition or greed, and a person consumed by constant cravings can never find peace of mind or restful sleep. It is used to describe someone who is never satisfied with what they have.
నష్టపోయినా భ్రష్టుకాకూడదు
nashtapoyina bhrashtukakudadu
Even if you suffer a loss, you should not lose your character.
This expression emphasizes that maintaining one's integrity and moral standards is more important than financial or material success. It suggests that while losing money or property is a temporary setback, losing one's reputation or character (becoming 'bhrashtu') is a permanent failure. It is used to encourage ethical behavior even in difficult times.
ఉత్తముండకన్నా అత్తముండ మేలు
uttamundakanna attamunda melu
A wretch of a mother-in-law is better than a strange slut.
This is a sarcastic or cynical proverb used to suggest that a known relative (even one who might be difficult or considered unlucky like a widow in old social contexts) is more reliable or helpful in times of need than a stranger who is merely 'noble' or 'virtuous' in name. It emphasizes that family ties, however flawed, often provide more practical support than the abstract goodness of outsiders.
A bad bush is better than the open field. Better a lean jade than an empty halter.
చెప్పుతో పట్టుగుడ్డలో చుట్టి కొట్టినట్లు
chepputo pattuguddalo chutti kottinatlu
Like hitting with a slipper wrapped in a silk cloth
This expression describes a situation where someone is insulted or criticized in a very polite, sophisticated, or subtle manner. It refers to a 'veiled attack' where the delivery is soft (the silk), but the impact or underlying message is harsh and humiliating (the slipper).
చల్లకుండకు చంటి బిడ్డకు చాటుండాలి
challakundaku chanti biddaku chatundali
The buttermilk pot and the infant child both need a covering.
This proverb emphasizes the need for protection and privacy for certain delicate or valuable things. Just as buttermilk can spoil if left exposed and a baby is vulnerable to the elements or 'evil eye,' some matters or assets should be kept discreetly to ensure their well-being.
ఆశకు అంతులేదు, నిరాశకు చింతలేదు.
ashaku antuledu, nirashaku chintaledu.
Hope has no end, and hopelessness has no worry.
This proverb suggests that human desire or greed is limitless and can never be fully satisfied. On the contrary, once a person gives up all expectations (hopelessness), they attain a state of peace because there is no longer any anxiety or worry about the outcome.
కొత్తగుడ్డకు రంగు పట్టినట్లు పాతగుడ్డకు పట్టదు
kottaguddaku rangu pattinatlu pataguddaku pattadu
Just as a new cloth takes on color, an old cloth does not.
This expression means that it is much easier to teach, influence, or mold something young, fresh, or new than something that is old and set in its ways. It is often used to describe how children learn faster than adults or how a new mind is more receptive to new ideas than an experienced one with preconceived notions.
పాతముండ కలవరిస్తే కొత్తముండకు దయ్యం పట్టినట్లు
patamunda kalavariste kottamundaku dayyam pattinatlu
When the old widow babbles in her sleep, it is as if the new widow is possessed by a ghost.
This proverb describes a situation where an experienced person says something casually or out of habit, but an inexperienced or fearful person takes it too seriously and reacts with unnecessary panic. It highlights how fear and lack of experience can lead one to misinterpret a trivial situation as a major crisis.
ఆశకు అంతులేదు, గోచికి దరిద్రములేదు
ashaku antuledu, gochiki daridramuledu
Greed has no end, and a loincloth has no poverty.
This proverb contrasts the boundlessness of human desires with the simplicity of minimalism. It implies that while human greed knows no bounds, one who is content with the bare minimum (symbolized by the 'gochi' or loincloth) can never truly be poor or suffer from the lack of luxuries.