ఉత్తముండకన్నా అత్తముండ మేలు

uttamundakanna attamunda melu

Translation

A wretch of a mother-in-law is better than a strange slut.

Meaning

This is a sarcastic or cynical proverb used to suggest that a known relative (even one who might be difficult or considered unlucky like a widow in old social contexts) is more reliable or helpful in times of need than a stranger who is merely 'noble' or 'virtuous' in name. It emphasizes that family ties, however flawed, often provide more practical support than the abstract goodness of outsiders.

Notes

A bad bush is better than the open field. Better a lean jade than an empty halter.

Related Phrases

Silk cloth and a fallen woman have no pollution.

This is a traditional saying used to point out contradictions in rules of ritual purity. It suggests that silk is considered perpetually 'pure' regardless of what touches it, often used as a metaphor to describe people who think they are above the rules or situations where status outweighs social stigma.

Like asking whether the tree came first or the seed first.

This expression is used to describe a classic chicken-and-egg dilemma or a circular argument where it is impossible to determine which of two related things happened or existed first. It is often applied to situations involving infinite regress or complex causal loops.

Is the river first or the plowing festival first?

This is a rhetorical expression or a riddle-like saying often used to discuss the cyclical nature of things or to question priorities. 'Eruvaka' refers to the traditional festival marking the beginning of the plowing season. It highlights the deep connection between the arrival of rains (rivers) and the start of agricultural activity.

Was the hammer first, or were the tongs ?

This expression is used to describe a situation of extreme confusion, circular logic, or a 'chicken and egg' dilemma. It refers to the irony that a blacksmith needs a hammer to make pincers, but needs pincers to hold the metal to make a hammer. It is often used to mock someone who is confused about the order of operations or stuck in a paradox.

Like all the old widows gathering together to snap the thread of a new widow.

This proverb is used to describe a situation where experienced people who have already suffered a misfortune or are in a bad state, influence or force a newcomer into the same miserable condition. It highlights the toxic behavior of groups who, instead of helping someone avoid their fate, actively work to ensure the new person suffers just like they did.

When the old widow babbles in her sleep, it is as if the new widow is possessed by a ghost.

This proverb describes a situation where an experienced person says something casually or out of habit, but an inexperienced or fearful person takes it too seriously and reacts with unnecessary panic. It highlights how fear and lack of experience can lead one to misinterpret a trivial situation as a major crisis.

A squint eye is better than a blind eye.

This proverb is used to convey that having something imperfect or partial is better than having nothing at all. It is similar to the English expression 'Half a loaf is better than no bread' or 'Something is better than nothing.'

Of two evils choose the least.

Did the auspicious wedding time come first, or did the palanquin arrive first?

This proverb is used to describe a situation where one is caught up in trivial or logistical details (like the arrival of a transport palanquin) while overlooking the primary, essential event (the wedding timing itself). It refers to poor prioritization or unnecessary confusion regarding the order of events.

Like the old widows assembling to break the marriage cord of a new widow. A gang of rascals conspiring to ruin a new comer, who they fear will be in their way.

This proverb is used to describe a situation where a group of people who are already in a miserable or failed state influence a newcomer to join their ranks or suffer the same fate. It highlights how people in bad circumstances sometimes collectively ensure that others don't fare better than them, or how bad company can quickly lead someone to ruin.

The woman who serves food is better than the woman who cooks it.

This proverb highlights that execution, presentation, or final delivery is often more recognized or appreciated than the hard work behind the scenes. In a practical sense, it means that even if someone does all the labor (cooking), the person who manages the final distribution or interaction (serving) often gets the credit or gratitude. It is used to describe situations where the person at the final stage of a process holds more influence.