పెళ్ళాం పోతే పెళ్ళికొడుకు అయినట్లు
pellam pote pellikoduku ayinatlu
Like becoming a groom when the wife passes away.
This expression is used to describe someone who finds a perverse or inappropriate reason to celebrate or feel renewed after a tragedy. It mocks a person who, instead of grieving a loss, treats it as an opportunity for a fresh start or acts with misplaced enthusiasm.
Related Phrases
శుభం పలకరా పెండ్లికొడకా అంటే.. పెండ్లికి వచ్చిన ముత్తయిదువులంతా నా పెద్ద పెండ్లాలు అన్నాడట!
shubham palakara pendlikodaka ante.. pendliki vachchina muttayiduvulanta na pedda pendlalu annadata!
When asked to speak auspicious words, the groom said all the married women at the wedding are his senior wives.
This proverb is used to describe a person who says something incredibly foolish, offensive, or inappropriate when asked to speak or act properly. It highlights the irony of someone ruining a positive situation by being tactless or utterly lacking common sense.
పేడు ముదిరి పెండ్లికొడుకగు
pedu mudiri pendlikodukagu
A wooden chip matures to become a bridegroom
This expression is used to describe a situation where a child or a person who was once small, insignificant, or looked down upon has now grown up and reached a significant milestone or status in life. It emphasizes the passage of time and the natural progression of growth.
పాచ్చాసాహెబు కూతురైనా, పెండ్లికొడుక్కి పెండ్లామే
pachchasahebu kuturaina, pendlikodukki pendlame
Even if she is the daughter of a king (Badshah), she is still a wife to the groom.
This proverb is used to signify that regardless of one's social status, wealth, or power in the outside world, certain roles and relationships within a family or specific context remain equal or defined by their function. It emphasizes that in a marriage, the bride is a wife first, irrespective of her father's stature.
ఢిల్లీ పాచ్ఛా కూతురైనా పెళ్ళికొడుకుకి లోకువే
dhilli pachchha kuturaina pellikodukuki lokuve
Even if she is the daughter of the Emperor of Delhi, she is subordinate to the groom.
This proverb highlights traditional social dynamics where a bride, regardless of her high status or wealthy background, is expected to respect her husband and his family. It is used to suggest that personal status does not override the fundamental roles within a marriage or a specific relationship context.
శుభం పలకరా పెండ్లికొడుకా అంటే పెళ్ళి కూతురు ముండ ఎక్కడున్నదన్నాడట
shubham palakara pendlikoduka ante pelli kuturu munda ekkadunnadannadata
When asked to say something auspicious, the groom asked where the widow bride was.
This proverb is used to describe a person who says something highly inappropriate, offensive, or pessimistic at a moment when they are expected to be positive or auspicious. It highlights social awkwardness or a lack of common sense in critical situations.
ఆరాటపు పెండ్లికొడుకు పేరంటాళ్ళ వెంటపడ్డాడట
aratapu pendlikoduku perantalla ventapaddadata
An over-eager groom followed the wedding guests.
This proverb is used to describe a person who is so impatient or overly excited to achieve a goal that they act foolishly or lose their sense of dignity. It satirizes someone who lacks self-control and behaves inappropriately due to their over-enthusiasm.
పేరంటానికి వచ్చి పెండ్లికొడుకు వరస ఏమన్నట్లు
perantaniki vachchi pendlikoduku varasa emannatlu
Coming to the ceremony and asking how you are related to the groom
This proverb describes a person who is involved in an event or task but lacks basic knowledge or awareness of the fundamental details. It is used to mock someone who shows up for an occasion but doesn't even know the primary people involved.
ఇస్తే పెళ్లి, ఇవ్వకపోతే పెటాకులు
iste pelli, ivvakapote petakulu
If given, a wedding; if not, crackers.
This expression is used to describe a situation where someone is extremely demanding or fickle. It implies that if things go their way, they will celebrate (a wedding), but if they don't get what they want, they will create chaos or break relationships (crackers/explosions). It describes an 'all or nothing' or 'my way or the highway' attitude.
ఎదురుగా ఉన్నవాడే పెళ్ళికొడుకు
eduruga unnavade pellikoduku
The man in front is the bridegroom.
This expression is used to describe a situation where someone chooses the most immediate or obvious option available because they lack the time, patience, or resources to look for a better alternative. It implies settling for what is right in front of one's eyes.
ఎదుట ఉన్నవాడే పెండ్లి కొడుకు
eduta unnavade pendli koduku
The one who is right in front is the bridegroom.
This expression is used to describe a situation where someone chooses an option or person simply because they are immediately available or convenient at that moment, rather than looking for the most qualified or ideal choice. It implies making a decision based on proximity or presence rather than merit.