పిడుగుకు గొడుగు అడ్డమా?
piduguku godugu addama?
Will an umbrella stop a thunderbolt?
This expression is used to highlight the futility of using weak or insignificant defenses against a massive, overwhelming force or a major disaster. It suggests that certain problems are too big to be solved by trivial means.
Related Phrases
పిడుగుకు బిడ్డకు ఒకే మంత్రమా?
piduguku biddaku oke mantrama?
Is there the same mantra for a lightning bolt and a child?
This expression is used to highlight that different problems require different solutions. It suggests that one cannot apply the same logic, treatment, or punishment to vastly different situations—specifically contrasting something as powerful and destructive as a lightning bolt (pidugu) with something as delicate as a child (bidda).
అడుగు తప్పితే పిడుగు తప్పుతుంది
adugu tappite pidugu tapputundi
If a step is missed, a lightning strike is avoided.
This expression is used to signify a narrow escape from a major disaster or a life-threatening situation. It suggests that a small change in timing or a slight physical shift saved someone from a great calamity.
లింగం కట్టగానే పిడుగు అన్నట్లు.
lingam kattagane pidugu annatlu.
Like saying it's a thunderbolt as soon as the Lingam is tied.
This proverb describes someone who is extremely impatient and expects immediate results right after an action is initiated. It refers to the absurdity of expecting a divine sign or a consequence (like a thunderbolt) the very moment a ritual or task has just begun.
గొడుగు పడితే పిడుగుకు అడ్డమా?
godugu padite piduguku addama?
If you hold an umbrella, can it stop a lightning strike?
This proverb is used to highlight the inadequacy of small or trivial efforts when facing a major disaster or an overwhelming force. It suggests that certain problems are so massive that common defensive measures are completely useless against them.
తిండికి పిడుగు, పనికి బడుగు.
tindiki pidugu, paniki badugu.
A thunderbolt for food, a weakling for work.
This proverb is used to describe a lazy person who has a massive appetite and eats very quickly (like a thunderbolt), but becomes tired, weak, or avoids effort when it is time to work. It highlights the irony of someone being energetic about consumption but lethargic about contribution.
పిడుగుకు బియ్యానికి ఒకటే మంత్రమా?
piduguku biyyaniki okate mantrama?
Is there only one mantra for both a thunderbolt and rice?
This expression is used to criticize someone who tries to use the same solution for two completely different problems. It highlights the absurdity of treating a life-threatening or major event (thunderbolt) with the same approach as a common, mundane task (consecrating rice).
ఏ ఎండకు ఆ గొడుగు.
e endaku a godugu.
An umbrella to suit the sun’s heat.
This suggests that adjustment to the situation, and adaptability to the present requirements is essential for success in life. Rigidity is not recommended in all matters. But when practiced in the extreme, it would turn one into an opportunist, who gives up all ethics for immediate success.
పిడుగుకూ బియ్యానికూ ఒకటే మంత్రము.
piduguku biyyaniku okate mantramu.
[ He has ] one Mantra for the thunderbolt and for the rice. Hindus believe that repetition of the ten names of Arjuna అర్జునః ఫల్గునః పాథకాః కిరీటీ శ్వేతవాహనః | బీభత్సో విజయః కృష్ణః సవ్యసాచీ ధనంజయః || drives away thunderbolts. An ignorant Brahman is said to have repeat- ed this Ślôka when receiving a dish of raw rice. Applied to impostors.
This proverb describes a situation where a person uses a single, rigid solution or approach for vastly different problems. It highlights the absurdity of applying the same logic to a dangerous, sudden event (lightning) as one would to a mundane, everyday task (preparing rice). It is used to mock incompetence or an oversimplified approach to complex issues.
గొడుగు పట్టితే పిడుగుకు అడ్డమా?
godugu pattite piduguku addama?
Is holding an umbrella an obstacle to a lightning bolt?
This expression is used to describe a situation where a small or inadequate solution is proposed for a massive, unstoppable problem. It highlights the futility of using weak defenses against powerful forces or inevitable consequences.
అడుగు పెట్టగానే పిడుగు పడ్డట్లు.
adugu pettagane pidugu paddatlu.
Like a thunderbolt falling the moment one steps in.
This expression is used to describe an unfortunate coincidence where a disaster or a piece of very bad news occurs immediately after someone's arrival. It is often used to imply that a person's entry brought bad luck or that they arrived at an extremely ill-fated moment.