ఏ ఎండకు ఆ గొడుగు.
e endaku a godugu.
An umbrella to suit the sun’s heat.
This suggests that adjustment to the situation, and adaptability to the present requirements is essential for success in life. Rigidity is not recommended in all matters. But when practiced in the extreme, it would turn one into an opportunist, who gives up all ethics for immediate success.
Related Phrases
చీరపోతుకు సిరివస్తే, గోలకొండకాడికి గొడుగు తెమ్మన్నదట
chirapotuku sirivaste, golakondakadiki godugu temmannadata
When a beggar got wealth, she asked for an umbrella to be brought to Golconda.
This proverb describes the behavior of people who lack character or maturity and suddenly come into wealth or power. Instead of using their new resources wisely, they display excessive arrogance, showiness, and make ridiculous or impractical demands to flaunt their status.
చీపురుకట్టకు సిరివస్తే, కోడిఈక గొడుగుపట్టెనట
chipurukattaku sirivaste, kodiika godugupattenata
If a broomstick attains wealth, a chicken feather will be held as its umbrella.
This proverb is used to mock people of low character or insignificant status who, upon suddenly acquiring wealth or power, begin to act with excessive vanity and put on ridiculous airs. It suggests that when someone unworthy becomes rich, their displays of status are equally absurd and cheap.
అల్పునకు ఐశ్వర్యము వస్తే, అర్ధరాత్రి వేళ గొడుగు తెమ్మన్నాడట.
alpunaku aishvaryamu vaste, ardharatri vela godugu temmannadata.
When fortune smiled on a mean person, he ordered an umbrella to be brought at midnight. An umbrella is a sign of rank and authority. Set a beggar on horseback, he'll ride to the devil. There is no pride like that of a beggar grown rich. (French.)
This proverb describes how people with shallow character or low maturity behave arrogantly and make absurd, irrational demands when they suddenly acquire wealth or power. It is used to critique someone who is showing off their newfound status in a foolish or boastful manner.
గొడుగు పడితే పిడుగుకు అడ్డమా?
godugu padite piduguku addama?
If you hold an umbrella, can it stop a lightning strike?
This proverb is used to highlight the inadequacy of small or trivial efforts when facing a major disaster or an overwhelming force. It suggests that certain problems are so massive that common defensive measures are completely useless against them.
తిండికి పిడుగు, పనికి బడుగు.
tindiki pidugu, paniki badugu.
A thunderbolt for food, a weakling for work.
This proverb is used to describe a lazy person who has a massive appetite and eats very quickly (like a thunderbolt), but becomes tired, weak, or avoids effort when it is time to work. It highlights the irony of someone being energetic about consumption but lethargic about contribution.
పొట్టి గట్టి, పొడుగు లొడుగు
potti gatti, podugu lodugu
Short and strong, tall and weak. A short man needs no stool to give a great lubber a box on the car.
This proverb suggests that physical stature does not necessarily determine strength or capability. It implies that short people are often sturdy and resilient (tough), while tall people might be clumsy or lacking in stamina (hollow). It is used to caution against judging someone's ability based solely on their height.
ఏ ఎండకు ఆ గొడుగు పట్టవలెను.
e endaku a godugu pattavalenu.
The umbrella must suit the hour of the day.
This proverb describes opportunism or adaptability. It suggests that one should change their stance, behavior, or plans based on the prevailing circumstances or the direction of the 'wind' to ensure their own benefit or survival. It is often used to describe people who align themselves with whoever is currently in power.
Suitable to the occasion.
పిడుగుకు గొడుగు అడ్డమా?
piduguku godugu addama?
Will an umbrella stop a thunderbolt?
This expression is used to highlight the futility of using weak or insignificant defenses against a massive, overwhelming force or a major disaster. It suggests that certain problems are too big to be solved by trivial means.
కాడికిందకు వచ్చిన గొడ్డు, చేతికిందకు వచ్చిన బిడ్డ
kadikindaku vachchina goddu, chetikindaku vachchina bidda
The ox that has come under the yoke, and the child who has come to hand.
This proverb highlights two stages of life where support is expected. Just as an ox is ready to share the burden of farm work once it fits the yoke, a child is expected to assist and support their parents once they grow up and become capable. It refers to the point when a person or animal becomes productive and helpful to the family.
గొడుగు పట్టితే పిడుగుకు అడ్డమా?
godugu pattite piduguku addama?
Is holding an umbrella an obstacle to a lightning bolt?
This expression is used to describe a situation where a small or inadequate solution is proposed for a massive, unstoppable problem. It highlights the futility of using weak defenses against powerful forces or inevitable consequences.