రాజు మెచ్చిన భోగంది రాజ్యానికి సాని అయిందిట.
raju mechchina bhogandi rajyaniki sani ayindita.
The courtesan liked by the king became the queen of the kingdom.
This proverb is used to describe a situation where someone gains power, status, or authority not because of their merit or qualifications, but simply because they are favored by someone in a high position. It highlights how personal favoritism can elevate an undeserving person to a significant role.
Related Phrases
లోకం మెచ్చింది గొప్ప, లోభి మెచ్చింది దిబ్బ
lokam mechchindi goppa, lobhi mechchindi dibba
What the world admires is great; what a miser admires is a pile of trash.
This proverb highlights that societal recognition comes from generosity and noble actions. While the general public values greatness and virtue, a miserly person only values hoarding wealth or useless things (heaps), which have no real social value. It is used to contrast the difference between true greatness and selfish accumulation.
పోలికివచ్చిన భోగానికి, పొట్టేలుకువచ్చిన రోగానికి తిరుగులేదు
polikivachchina bhoganiki, pottelukuvachchina roganiki tiruguledu
There is no turning back for the luxury that comes from destiny, and the disease that strikes a ram.
This proverb highlights the inevitability of certain outcomes. Just as a ram (often sacrificial) cannot escape its fate once it falls ill, or as one cannot avoid the comforts/fortunes destined for them, some situations are unavoidable and irreversible once they set in motion. It is used to describe certainties or fated events.
పంది బురద మెచ్చు పన్నీరు మెచ్చునా?
pandi burada mechchu panniru mechchuna?
A pig likes mud; will it ever like rose water?
This proverb is used to describe people with low tastes or vulgar habits who cannot appreciate refined, noble, or high-quality things. It suggests that one's inherent nature dictates their preferences, and a person accustomed to 'dirt' or negativity will never understand the value of something 'pure' or superior.
రాజు మెచ్చింది మాట, మొగుడు మెచ్చింది రంభ.
raju mechchindi mata, mogudu mechchindi rambha.
What the king likes is the law, and who the husband likes is Rambha.
This proverb highlights the subjectivity of beauty and authority. It means that power determines what is right, and personal affection determines what is beautiful. Just as a king's word is final regardless of logic, a person's preference defines their standard of beauty or excellence, regardless of objective reality.
రాజు మెచ్చినది మాట, మొగుడు మెచ్చినది రంభ.
raju mechchinadi mata, mogudu mechchinadi rambha.
That's the word, which pleases the king; she is Rambhâ, who is loved by her husband.
This proverb highlights the subjectivity of taste and authority. It means that power and personal affection define value. If a king approves of something, it becomes the rule or truth; similarly, if a man loves his wife, she is as beautiful as a celestial nymph (Rambha) to him, regardless of others' opinions.
రాజుగారి మోజు భోగందానికి భోగం
rajugari moju bhogandaniki bhogam
The King's whim is a luxury for the courtesan.
This proverb is used to describe a situation where someone's passion, interest, or fancy for something results in an unexpected benefit or luxury for another. It highlights how the personal desires of those in power or wealth can become a source of livelihood or gain for others.
ఏ రాజ్యానికి ఏ రాజో అన్నట్లు
e rajyaniki e rajo annatlu
Like saying which king for which kingdom
This expression is used to describe a situation where the quality or nature of a leader (or outcome) is perfectly matched to the nature of the people (or circumstances). It often implies that a group of people gets the kind of leadership or consequences they deserve based on their own behavior or character.
రాజ్యంపోయింది రాజసంపోయింది, ఇంకేముంది పోవటానికి?
rajyampoyindi rajasampoyindi, inkemundi povataniki?
The kingdom is gone, the royal dignity is gone, what else is left to lose?
This expression is used to describe a situation where someone has already lost their wealth, status, or most important possessions. It reflects a state of resignation or indifference toward further minor losses because the 'essentials' are already gone. It is often used to comment on someone who continues to face setbacks after a major downfall.
రోగానికి, రాగానికి, భోగానికి అంతం లేదు
roganiki, raganiki, bhoganiki antam ledu
There is no end to disease, desire (music/attachment), and indulgence.
This proverb highlights the insatiable nature of three things: illnesses that can keep occurring, melodies or attachments (raga) that can be endless, and the pursuit of luxury or pleasure (bhoga) which never feels sufficient. It is used to suggest that one should practice moderation and detachment because these three aspects of life have no natural stopping point.
రాజ్యం కోల్పోయినా బోగందాని బురుజు నిలిచిందిట
rajyam kolpoyina bogandani buruju nilichindita
Even though the kingdom was lost, the courtesan's tower remained standing.
This proverb is used to describe a situation where, despite a massive failure or the loss of everything significant, something trivial, minor, or unnecessary remains intact. It highlights misplaced priorities or the irony of small things surviving when the foundations are gone.