రోజులు మంచివని పగలే దొంగతనానికి బయలుదేరినట్లు.
rojulu manchivani pagale dongatananiki bayaluderinatlu.
Like someone setting out to commit a theft during the day just because the days are good.
This proverb is used to mock someone who misinterprets a favorable situation or a 'good time' as an excuse to perform foolish, risky, or illegal acts without caution. It highlights the irony of using a positive circumstance to justify an inherently wrong or illogical action.
Related Phrases
గుడ్లగూబను చంకలో బెట్టుకుని బయలుదేరినట్లు.
gudlagubanu chankalo bettukuni bayaluderinatlu.
Like setting out on a journey with an owl tucked under one's arm.
In Telugu culture, owls are often associated with bad luck or ill omens. This expression is used to describe someone who knowingly or unknowingly carries something that brings bad luck, or starts a task with a negative element that ensures failure or trouble.
మంచివాడు మంచివాడంటే, మంచమంతా కంతలు చేసినాడు.
manchivadu manchivadante, manchamanta kantalu chesinadu.
When called a good man, he made holes all over the cot.
This proverb describes a situation where someone takes undue advantage of the praise or kindness shown to them. It refers to people who, when trusted or given freedom due to their 'good' reputation, end up causing damage or acting irresponsibly. It is used to caution against blind trust or to describe someone who lacks common sense despite being called 'good'.
దొంగలూ దొంగలూ కలిసి ఊళ్ళు పంచుకొన్నట్లు.
dongalu dongalu kalisi ullu panchukonnatlu.
Like thieves joining together to divide the villages among themselves.
This expression is used to describe a situation where corrupt or wicked people collaborate to share spoils or ill-gotten gains. It highlights a conspiracy where individuals with no integrity cooperate solely for mutual benefit at the expense of others.
భోగం వీధి కొల్లబోయిందంటే, సన్నాసులు గోచులు విప్పకొని బయలుదేరారట
bhogam vidhi kollaboyindante, sannasulu gochulu vippakoni bayaluderarata
When it was said that the brothel street was being looted, the monks started running while untying their loincloths.
This proverb is used to mock hypocritical people who claim to be pious or detached from worldly desires, but are actually the first to rush toward temptation or greed when an opportunity arises. It highlights the gap between one's outward appearance of holiness and their internal desires.
బుధవారం నాడు పులి కూడా బయలుదేరదు
budhavaram nadu puli kuda bayaluderadu
Even a tiger will not start its journey on a Wednesday
This is a popular Telugu proverb used to highlight a specific cultural superstition. It suggests that Wednesday is such an auspicious or significant day for staying put or finishing tasks that even a powerful creature like a tiger wouldn't begin a new journey or venture out on this day. It is often used humorously or to justify avoiding travel on Wednesdays.
రోజులు మంచివని పొద్దస్తమానం దొంగిలించినట్లు
rojulu manchivani poddastamanam dongilinchinatlu
Just because the days are good, stealing all day long.
This proverb is used to criticize someone who exploits a favorable situation or a person's kindness to an extreme, irrational, or greedy degree. It suggests that one should not misuse opportunities or luck, as overdoing something wrong just because you haven't been caught yet will eventually lead to trouble.
కూచిపూడి దొంగతనానికి కట్టుబట్టలు కావలెనా
kuchipudi dongatananiki kattubattalu kavalena
Does a theft in Kuchipudi require formal clothing?
This proverb is used to highlight that for certain actions or situations, specific preparations or formalities are unnecessary. It is often used to mock someone who is worrying about minor details or appearances when the task at hand is either straightforward or inherently messy/improper.
పని చేయనివాడు ఇంటికి దొంగ, పన్ను ఇవ్వనివాడు దివాణానికి దొంగ
pani cheyanivadu intiki donga, pannu ivvanivadu divananiki donga
The one who does not work is a thief to the house; the one who does not pay taxes is a thief to the government.
This proverb highlights personal and civic responsibilities. It suggests that a family member who doesn't contribute labor is a burden to the household, just as a citizen who evades taxes is a traitor to the state (divanam). It is used to emphasize that laziness and tax evasion are both forms of dishonesty.
మంచివాడు మంచివాడంటే, మంచమెక్కి గంతులు వేశాడటా.
manchivadu manchivadante, manchamekki gantulu veshadata.
When he was called a good man, he jumped onto the cot and started leaping.
This expression is used to describe someone who takes undue advantage of others' kindness or praise. It refers to a person who, when treated with respect or leniency, behaves recklessly or exceeds their boundaries due to overconfidence or lack of discipline.
పదిరోజులు పస్తున్న వాడింటికి మూడురోజులు పస్తున్నవాడు వెళ్ళాడట
padirojulu pastunna vadintiki mudurojulu pastunnavadu velladata
A man fasting for three days went to the house of a man who had been fasting for ten days.
This proverb is used to describe a situation where a person in need seeks help from someone who is in an even worse or more desperate condition. It highlights the irony of expecting assistance from those who lack the means to support themselves.