రొయ్యకు లేదు బారెడు మీసం

royyaku ledu baredu misam

Translation

The prawn doesn't even have a body, but it has a yard-long mustache.

Meaning

This expression is used to describe someone who lacks basic substance, status, or capability, yet makes grand displays of arrogance or carries an oversized ego. It highlights the irony of having a massive 'identity' or 'show' without any actual foundation.

Related Phrases

A child who doesn't know how to survive grows to be a fathom long.

This proverb describes a person who lacks practical life skills or common sense despite being physically grown or having significant resources. It is used to mock someone who is old enough or 'big' enough to be capable, yet remains helpless, lazy, or foolish in managing their own affairs.

The ear of grain is a cubit long, but the stalk is a fathom long.

This proverb is used to describe a situation where the overhead, effort, or waste (represented by the long stalk) far exceeds the actual result, profit, or utility (represented by the small ear of grain). It signifies disproportionate effort or high maintenance for a very small return.

A stick two yards long in a room one cubit square. A defiant speech in answer to a threat.

This proverb describes a situation where an accessory or a solution is disproportionately larger or more complex than the actual problem or the space it occupies. It is used to mock inefficiency, poor planning, or when something is overly cumbersome for its intended purpose.

The prawn has a fathom-long mustache, while the brave man has a cubit-long mustache.

This proverb is used to mock people who boast about their outward appearance or trivial attributes while lacking true character or courage. It highlights that physical features (like the long antennae of a prawn) do not signify merit or strength, as even a small creature can have longer 'whiskers' than a hero.

Nose is a cubit long, but the hair bun is a fathom long.

This expression is used to describe someone who exaggerates their appearance or qualities, or to describe an awkward/disproportionate situation. It often refers to a person who makes a mountain out of a molehill, or someone who focuses excessively on minor embellishments while the core reality is different.

The child who doesn't survive appears a fathom long.

This expression is used to describe how people tend to exaggerate the qualities or potential of things that are already lost or projects that have failed. Just as a child who died at birth is often remembered as being exceptionally healthy or large, people often overstate the greatness of 'what could have been' in hindsight.

If done without causing pain, it will ripen without being cut.

This expression emphasizes that when a task is performed with patience, care, and kindness (without force or causing distress), it yields the best results naturally. It is used to suggest that gentle persuasion or a steady, painless approach often achieves goals more effectively than aggressive or forceful methods.

A yard of hair, but only a cubit of garland.

This expression is used to describe a situation where there is a significant disparity between the effort/status and the final result or reward. It specifically refers to someone having very long hair (a yard) but wearing a very short flower garland (a cubit), symbolizing inadequacy or a lack of proportion in decoration or appreciation.

The nose is a cubit long, and the hair knot is a fathom long.

This expression is used to describe a situation where the secondary or decorative aspects of something far exceed the actual core or essential part. It is often used to criticize someone who over-exaggerates their features, spends excessively on trivialities, or when the cost/effort of maintenance outweighs the value of the object itself.

When the river goes down a cubit, the water in the field goes down a fathom. If you lose a little in the favor of the great, you sink four times as much in the estimation of the people.

This proverb highlights how small negligence or a minor initial damage can lead to a much larger disaster. In agriculture, it specifically refers to how a small breach in a water channel (eru) can quickly result in the total destruction of the field (kayya) due to the force of the water. It is used to advise people to address problems while they are still small.