సందు దొరికితే చావడి కొట్టం చంకన బెట్టినట్లు

sandu dorikite chavadi kottam chankana bettinatlu

Translation

Like tucking the village meeting hall under one's arm just because a small gap was found.

Meaning

This proverb is used to describe extremely greedy or opportunistic people who take undue advantage of a small opportunity to grab something far beyond their share or needs. It highlights the absurdity of someone trying to steal or occupy everything just because they found a slight opening or lack of supervision.

Related Phrases

Whatever a thief manages to get is enough.

This proverb is used to describe a situation where someone is in a position of loss or risk, and they should be content with whatever they can recover or save. It also implies that for a person with bad intentions, even a small gain is a victory. It is often used to suggest that one should settle for whatever is available rather than risking everything for more.

A house without children is like a common shed or a stable.

This proverb emphasizes the importance of children in making a house feel like a home. It suggests that without the joy and activity of children, a house feels empty, desolate, and lacks the sanctity or warmth of a family dwelling, resembling a public shelter or an animal shed instead.

The one who loots and gets away is a lord, the one who gets caught is a thief.

This proverb highlights the irony of social status and justice. It suggests that if a person commits a large-scale crime but manages to escape or hide it, they are often respected as a great person or leader. However, the one who gets caught, even for a minor offense, is branded a criminal. It is used to comment on the hypocrisy of society and the flaw in identifying criminals solely based on their capture.

If you give familiarity, they will climb onto your shoulder

This expression is used to describe people who take undue advantage of one's kindness, friendliness, or leniency. It suggests that if you are too approachable or fail to set boundaries, others may become over-familiar or disrespectful, crossing their limits.

Even if the elephant dies, it is enough if the tusks are found.

This proverb is used to describe a situation where, despite a great loss or failure, something of significant value is still recovered. It highlights the idea that even in destruction, some inherent worth remains. It is often applied to wealthy people or great institutions that, even when ruined, still retain some of their former glory or assets.

If you find a place to stand, it's as if you found a place to sit.

This proverb describes people who, after being granted a small favor or a foot in the door, gradually demand more or take complete control. It is used to warn about opportunistic people who exploit initial kindness to gain a larger foothold.

Like lifting one's armpits after applying civet perfume.

This proverb describes a person who becomes overly arrogant, showy, or boastful over a small achievement or a newly acquired status/possession. It is used to mock someone who is behaving with excessive pride or showing off in an undignified manner.

If I could raise a loan, [I should be able to live on ] dâl and rice. An excuse made by a host for treating his guest with poor fare.

This proverb describes a person who lives recklessly beyond their means. It refers to someone who spends borrowed money on luxuries or fine food (represented by 'pappukoodu') without worrying about how they will repay the debt later. It is used to critique poor financial planning and hedonistic behavior.

A house without children is like a community hall or a cattle shed.

This proverb highlights the traditional belief that children bring life, joy, and a sense of family to a home. Without them, a house feels empty, impersonal, or noisy without purpose, much like a public resting place (chavadi) or a shed for animals.

Like building a dam after the water has already flowed away

This expression is used to describe a situation where someone takes corrective action or precautions after the damage has already been done and it is too late to be effective. It is similar to the English proverb 'locking the stable door after the horse has bolted'.