సోయిదప్పిన వాడా? సొంగ ఎక్కడ పెట్టినావురా? అంటే, త్రాగి తమ్మళ్ళ బాలమ్మ గుడిసెకు చేరినా నన్నాడట!

soyidappina vada? songa ekkada pettinavura? ante, tragi tammalla balamma gudiseku cherina nannadata!

Translation

When asked, 'You unconscious fellow, where did you leave your drool?', he replied, 'I got drunk and ended up in Thammalla Balamma's hut.'

Meaning

This proverb describes a situation where someone, in an attempt to answer a simple question or hide a small mistake, accidentally confesses to a much larger or more embarrassing secret. It is used when a person's lack of presence of mind leads them to reveal incriminating information they were supposed to keep hidden.

Related Phrases

When asked if he performed his evening prayers, he said he did them in a pond outside the village; when told there was no water in that pond, he replied that Subbadu the washerman told him there was.

This proverb is used to describe a person who tells a series of lies to cover up their laziness or negligence. Instead of admitting they didn't do the task, they fabricate an elaborate story and cite unreliable witnesses when their lies are questioned. It highlights the absurdity of making excuses for failing to perform basic duties.

When asked where he forgot the water pot, he said 'This side of where I sat for water'; when asked where he sat for water, he said 'That side of where I put the pot'.

This proverb describes a situation of circular reasoning or giving evasive, useless answers. It is used to mock someone who provides explanations that lead back to the starting point without providing any actual information or solving the problem.

Our lineage is the size of a drop, mother; how can we have a potful of toddy? Filter it and keep it there; if it's not filtered, swear an oath, she said.

This proverb is used to mock someone who makes grand claims about their family or status while simultaneously being caught in a lie or showing their true, humble (or poor) circumstances. It highlights the absurdity of trying to maintain a high-status facade with contradictory or impossible excuses.

He said, 'You look as big as a buffalo, yet you don't know the scorpion charm?'

This is a sarcastic expression used to mock someone who possesses great physical size or strength but lacks basic common sense or a specific simple skill. It highlights the irony of having a large stature without the expected mental capability or practical knowledge to handle a small problem.

Does a small hut in the village need a bed with a canopy?

This proverb is used to mock someone who desires or demands luxuries that are far beyond their means or status. It highlights the mismatch between a person's humble reality and their extravagant pretensions.

For a burnt hut, whatever rafters can be pulled out are the only profit.

This proverb is used to describe a situation of total loss where one should be grateful for whatever little can be salvaged. It is similar to the English expression 'to make the best of a bad bargain' or 'saving what little remains.' It suggests that when a disaster occurs, even a small recovery is better than nothing.

Why a canopy for a hut, and why a mirror for a blind person?

This proverb highlights the pointlessness of possessing things that are either beyond one's means or of no practical use to the possessor. It is used to describe situations where luxury or tools are wasted on those who cannot afford to maintain them or lack the capacity to utilize them.

Where did you put the axe? At the tree being cut. Where is the tree being cut? At the place where the axe is.

This expression describes a circular argument or a logical fallacy where two answers depend on each other without providing any real information. It is used to mock someone who gives evasive, redundant, or circular explanations that lead nowhere.

When a thief was asked why he climbed the coconut tree, he said it was for calf grass; when told grass doesn't grow on trees, he said that's why he was coming down.

This expression is used to describe a person who gives a foolish, illogical, or absurd excuse when caught red-handed. It highlights the tendency of people to make up desperate and silly justifications to cover up their mistakes or crimes even when the lie is obvious.

Whispered consultations lead to the ruin of the hut.

This proverb warns that secretive or manipulative plotting (whispering) often leads to the destruction of one's own home or foundation. It is used to suggest that transparency is better than conspiring, as secret schemes usually backfire on the people involved.