తవుడు తినేవానికి మీసాలు ఎగబట్టేవాడొకడు
tavudu tinevaniki misalu egabattevadokadu
For the one who eats bran, there is another to lift his mustache.
This proverb describes a situation where an impoverished person who can barely afford to eat low-quality food (bran) hires or has an assistant to perform a trivial task (lifting his mustache) to maintain a false sense of status. It is used to mock people who show off or maintain unnecessary vanities they cannot afford, or to describe having useless assistants for simple tasks.
Related Phrases
గుడి కట్టే వాడొకడు, గూట్లో దీపం పెట్టే వాడొకడు
gudi katte vadokadu, gutlo dipam pette vadokadu
One person builds the temple, another person places the lamp in the niche.
This proverb describes a situation where one person puts in the hard work and resources to establish something significant, while another person takes over the easier, daily maintenance or claims the credit/benefits. It is used to highlight the disparity between the founder and the beneficiary.
అడుక్కుతినేవాడింటికి తీర్థయాత్రలకెళ్ళేవాడొచ్చినట్లు
adukkutinevadintiki tirthayatralakellevadochchinatlu
Like a pilgrim visiting the house of a beggar.
This proverb is used to describe a situation where someone who is already in a miserable or poor condition is visited by someone else who is equally or even more destitute, looking for help. It highlights the irony of seeking assistance from someone who has nothing to give.
అంబలి తాగేవారికి మీసాలు ఎగబట్టేవారు కొందరా?
ambali tagevariki misalu egabattevaru kondara?
Do people that live on porridge keep men to hold up their mustaches?
This proverb is used to mock people who expect grand assistance or royal treatment while performing simple or lowly tasks. It highlights the irony of someone who is barely managing a basic existence (drinking humble porridge) yet acts so superior or lazy that they need help to keep their mustache out of the bowl.
Said of a poor man trying to appear grand. A proud mind and a poor purse are ill met.
గడించే వాడొకడు, గుణించేవాడొకడు
gadinche vadokadu, guninchevadokadu
One person earns, while another person counts (calculates).
This expression is used to describe a situation where one person works hard to earn wealth or resources, while another person (often someone lazy or opportunistic) takes charge of managing, spending, or calculating that wealth without having contributed to the effort. It highlights the disparity between the laborer and the beneficiary.
తవుడు తినేవాడు తహసీల్దారుడు, మీసాలకు సంపెంగ నూనె రాసేవాడు మాసూలుదారుడు
tavudu tinevadu tahasildarudu, misalaku sampenga nune rasevadu masuludarudu
One who eats bran is the Tahsildar, while the one who applies perfume to his mustache is the revenue collector.
This proverb is used to describe a situation where a person who does all the hard work or holds a higher responsibility lives in poverty or simplicity, while a subordinate or someone who contributes nothing lives a luxurious and showy life. It highlights the irony of unfair distribution of wealth or credit.
అంబలి తాగేవాడికి మీసాలెగబెట్టే వాడొకడా?
ambali tagevadiki misalegabette vadokada?
Does a person drinking porridge need someone else to lift his mustache?
This proverb is used to criticize unnecessary extravagance or dependency. It points out the absurdity of a person who is barely surviving on simple food (porridge) yet employs or expects an assistant for a trivial task like lifting their mustache. It highlights situations where someone has limited means but maintains high pretensions or employs unnecessary help for tasks they should do themselves.
అంబలి తాగేవాడికి మీసాలు ఎగబట్టేవాడొకడు
ambali tagevadiki misalu egabattevadokadu
One person to lift the mustache for the one drinking porridge.
This proverb is used to mock someone who requires assistance for even the simplest tasks, or to describe a situation where an unnecessary helper is appointed for an insignificant job. It highlights laziness or a display of false prestige where a person wants others to serve them even for basic survival needs.
గంజి తాగేవానికి మీసాలు ఎగబెట్టేవాడొకడు
ganji tagevaniki misalu egabettevadokadu
For the one drinking gruel, there is another to lift his mustache.
This proverb describes a situation where someone who is already in a miserable or poor state (drinking simple gruel) has an unnecessary assistant or a hanger-on performing a trivial task. It is used to mock people who maintain high airs despite poverty, or to describe having useless assistants when the task at hand is very simple.
మూతులు నాకేవాడికి మీసాలెత్తే వాడొకడా?
mutulu nakevadiki misalette vadokada?
Does a person who licks mouths need someone to lift his mustache?
This proverb is used to criticize someone who performs a low, disgusting, or degrading task and yet expects others to serve them or maintain their dignity. It highlights the irony of a person who has already lost their self-respect or status by their actions, but still expects royal treatment or assistance in minor matters.
మాంసం తినేవాడు పోతే, బొమికలు తినేవాడు వస్తాడు
mamsam tinevadu pote, bomikalu tinevadu vastadu
If the one who eats meat leaves, the one who eats bones will come.
This proverb is used to warn that if a bad person or a difficult situation is replaced, the successor might be even worse or more exploitative. It highlights the fear that the 'new' might be more desperate or damaging than the 'old'.