ఊటవేసిన మడిలో నీరు

utavesina madilo niru

Translation

Water in a field that is naturally seeping or springing.

Meaning

This expression refers to a situation or resource that is constant and self-replenishing. Just as a field with a natural spring (oota) never runs dry, it describes someone with inexhaustible talent, wealth, or a continuous flow of ideas.

Related Phrases

Like water rising in a mirage?

This expression is used to describe pursuing something that is non-existent, illusory, or impossible to achieve. Just as one cannot find or fetch water from a mirage (optical illusion), it refers to wasted efforts on deceptive goals.

Performing a religious offering or ceremony amidst a crowd's commotion.

This expression is used to describe a situation where someone quietly finishes their personal work or gains a selfish advantage while everyone else is busy or distracted by a large event or chaos. It is similar to 'making hay while the sun shines' but often implies taking advantage of a busy situation to slip in one's own agenda.

A 'puttudu' (huge quantity) of water for the rice-ear.

This proverb describes the critical stage of a paddy crop when the grain starts forming inside the sheath (the 'pregnancy' stage of the plant). During this specific phase, the crop requires an abundance of water to ensure a good yield. It is used to highlight that certain tasks or life stages require specific, heavy investment or care at the right moment to be successful.

Like pouring water into a leaky pot.

This expression is used to describe a situation where effort, resources, or advice are wasted on someone or something that cannot retain them. It signifies a futile or useless action where despite the input, there is no result because the vessel (recipient) is fundamentally flawed.

A knot soaked in water, turmeric applied to a brand.

This expression is used to describe something that is fixed, permanent, or impossible to undo. Just as a wet knot becomes tighter and harder to untie, and turmeric applied to a cauterized wound stays fixed to the skin, this phrase refers to a decision or situation that is finalized and unchangeable.

Perfume thrown into ash.

A fruitless effort is one that does not achieve what one sets out for.

Like carrying water to the ocean

This expression is used to describe a redundant or futile effort where one provides something to someone who already possesses it in abundance. It is similar to the English idiom 'carrying coals to Newcastle'.

Rudraksha beads around the neck, but wine-eyed women in the mind.

This expression describes a hypocrite who puts on a show of holiness or spirituality (represented by the sacred Rudraksha beads) while harboring worldly, lustful, or sinful thoughts (represented by 'madirakshulu' or beautiful women). It is used to call out someone whose external appearance and internal character are at odds.

An ox that has been washed and let loose.

This expression is used to describe a person who is free from all responsibilities, wanders around aimlessly without any worries, or is completely idle. Just as an ox is washed and set free to graze when it has no work, it refers to someone who is living a carefree life without any burdens.

The animal that waits patiently gets clear water.

This proverb emphasizes the virtue of patience. It draws an analogy to cattle at a pond: those that rush in first stir up the mud, while the one that waits patiently for the water to settle gets to drink clear, clean water. It is used to suggest that calm and patient people eventually receive the best results.