వచ్చేదెల్లా రాని, పొయ్యేదెల్లా పోని.
vachchedella rani, poyyedella poni.
Let what is to come come, and what is past be past. Let bygones be bygones.
This expression is used to convey a sense of stoicism, fearlessness, or resignation toward the future. It implies that one is ready to face any consequences, whether they be gains or losses, and is often said when taking a bold risk or accepting an inevitable situation.
Related Phrases
శని పట్టితే ఏడేళ్ళు, నేను పట్టితే పధ్నాలుగేళ్ళు
shani pattite edellu, nenu pattite padhnalugellu
If Shani catches you, it's seven years; if I catch you, it's fourteen years.
This expression is used to describe someone who is even more troublesome, persistent, or malicious than the astrological deity Shani (Saturn), who is traditionally associated with seven and a half years of hardship. It characterizes a person who refuses to leave someone alone and causes prolonged suffering or annoyance.
పోలేరమ్మకు పొయ్యేదిలేదు, పోతురాజుకు వచ్చేదీ లేదు
polerammaku poyyediledu, poturajuku vachchedi ledu
Poleramma loses nothing, and Pothuraju gains nothing.
This expression is used to describe a situation where an action or an event has no significant impact on any of the parties involved. It implies a state of neutrality or a zero-sum game where there is neither loss nor gain for anyone, often used when someone tries to mediate a dispute or perform a task that results in no change.
శని పడితే ఏడేళ్ళు, నేను పడితే పద్నాలుగేళ్ళు
shani padite edellu, nenu padite padnalugellu
If Shani (Saturn) catches you, it's seven years; if I catch you, it's fourteen years.
This expression is used to describe someone who is far more troublesome, persistent, or harmful than even the dreaded astrological period of Shani (Sade Sati). It is often said by a person asserting their dominance or capability to cause long-lasting trouble, or to describe a person who never lets go once they start bothering someone.
చూచిందెల్లా సుంకము, పాసిందెల్లా పంకము
chuchindella sunkamu, pasindella pankamu
Everything seen is a tax, and everything expired/leftover is mud.
This proverb is used to describe an extremely difficult or exploitative situation where one is taxed or charged for everything they see or do, while everything they possess or produce turns into waste or loses its value. It depicts a state of total loss or high-handedness where there is no benefit remaining for the individual.
అయిదేళ్ళ ఆడపిల్ల అయినా, మూడేళ్ళ మొగపిల్లవాడికి లోకువే.
ayidella adapilla ayina, mudella mogapillavadiki lokuve.
Even if she is a five-year-old girl, she is considered inferior to a three-year-old boy.
This is a traditional Telugu proverb reflecting historical gender biases and patriarchal structures. It suggests that regardless of age or physical superiority, a female was traditionally expected to be subordinate to a male. In modern usage, it is often cited when discussing social inequalities or criticizing outdated societal norms.
నక్కను చూచిన వాడెల్లా వేటకాడే
nakkanu chuchina vadella vetakade
Every one who sees a jackal hunts it.
This proverb suggests that merely witnessing an event or possessing a small piece of knowledge doesn't make one an expert. It is used to mock people who boast or pretend to be specialists without having the actual skills or experience required for a task.
పట్టినదెల్లా బంగారం ముట్టినదెల్లా ముత్యం
pattinadella bangaram muttinadella mutyam
Whatever is held turns into gold, whatever is touched turns into a pearl.
This proverb is used to describe a person who is extremely lucky or highly successful in every endeavor they undertake. It is similar to the English expression 'The Midas Touch.' It implies that everything the person involves themselves in results in prosperity and success.
ఇరకాటం వల్ల ఇల్లు చెడె, వాయువు నొప్పుల వల్ల ఒళ్ళు చెడె
irakatam valla illu chede, vayuvu noppula valla ollu chede
The house is ruined due to congestion, and the body is ruined due to wind pains.
This proverb describes how certain conditions lead to a gradual decline in quality or health. It suggests that a house becomes unmanageable and deteriorated when it is too cramped or poorly planned (irakatam), and similarly, a person's physical health is ruined by chronic aches or rheumatic pains (vayuvu noppulu). It is used to highlight how structural or internal flaws can lead to total ruin.
మూడేళ్ళనాటి గుణం నూరేళ్ళ వరకూ ఉంటుందట.
mudellanati gunam nurella varaku untundata.
A habit formed at the age of three will last for a hundred years.
This proverb emphasizes that character traits and habits developed in early childhood are deeply ingrained and likely to persist throughout a person's entire life. It is the Telugu equivalent of 'Old habits die hard' or 'The child is father of the man.'
చూచినదెల్లా సుంకము, పాశినదెల్లా పంకము
chuchinadella sunkamu, pashinadella pankamu
Every thing that is seen [is subjected to the payment of] duty; and every thing that is rotten [is thrown away in the] mud. Excessive demands.
This proverb describes a state of extreme greed or exploitation where an authority tries to tax or claim everything they lay their eyes on. It also suggests a situation where things have deteriorated to a point where everything useful is being exploited and everything left over is useless waste. It is often used to criticize greedy rulers or systems that leave nothing for the common person.