వేణ్నీళ్లకు ఇల్లు కాలుతుందా?

vennillaku illu kalutunda?

Translation

Can your house be burnt down with hot water?

Meaning

This proverb is used to imply that small or insignificant actions cannot cause major damage, or that mild threats/anger cannot destroy strong foundations. It suggests that just because water is hot, it doesn't possess the destructive power of fire.

Notes

Applied to lenient or ineffective measures.

Related Phrases

If poured in a conch it is holy water, if poured in a shard it is just water

This proverb emphasizes that the value or respect given to something (or someone) often depends on the vessel, context, or association it has. It is used to describe how a person's status or the importance of a message changes based on the platform or the company they keep.

To dig out the roots and pour in hot water. To ruin a man utterly.

This expression is used to describe an action that is intended to destroy something completely from its foundation or to harm someone under the guise of helping. Just as pouring hot water on a dug-up root ensures the plant will never grow back, this refers to absolute destruction or irreversible damage.

If you pour it into the conch shell it is holy water, if you pour it into a potsherd it is common water.

This proverb emphasizes that the value or respect given to something (or someone) often depends on the vessel, context, or association it holds. It is used to describe how a person's status or a thing's importance changes based on the environment or the company they keep.

11

Like adding cold water to hot water

This expression is used to describe a situation where a small amount of help or contribution is added to a larger effort. It signifies how even a minor assistance can complement or complete a task, much like how cold water helps bring boiling water to a usable temperature.

Cold water to hot water, hot water to cold water. The beneficial union of different dispositions.

This expression is used to describe mutual assistance or small contributions that complement each other. Just as mixing hot and cold water brings them to a comfortable temperature, it signifies how people help one another according to their capacity, or how small favors are returned to maintain balance in relationships.

Like the burning of a Kômaṭi's house. A heavy loss.

This expression is used to describe a situation where someone experiences a significant loss or problem but chooses to remain silent or suffers in secret without crying out for help, usually to avoid revealing their hidden wealth or secrets. It implies a quiet or concealed catastrophe.

Can hot water burn down a house?

This expression is used to signify that small or insignificant threats/actions cannot cause major destruction or harm. Just as hot water is not hot enough to set a wooden house on fire, minor annoyances or weak attempts at harm cannot destroy something substantial or well-established.

If the house be burnt or the goodwife die, there will cer- tainly be lamentations.

This expression is used to describe a person who is habitually prone to complaining or creating a ruckus regardless of the circumstances. It suggests that for some people, misery or noisy behavior is a constant trait that doesn't change even in the face of significant disasters or personal loss.

If poured in a conch, it is holy water; if poured in a shard, it is just water

This expression highlights how the value or respect given to something (or someone) often depends on the vessel or context it is associated with. It is used to describe how the status of an individual is elevated by their association with noble people or institutions, or how the same advice carries different weight depending on who delivers it.

What if the Kâvaḍi bends ever so much! If it reaches the house, it is enough. All's well that ends well.

This proverb emphasizes that the end result or the goal is more important than the difficulties or circuitous routes taken to get there. It is used to suggest that as long as a task is successfully completed, the minor setbacks or the specific process followed along the way do not matter.

* Asino che ha fame mangia d'ogni strame.