వెనుక గుద్దరా శిష్యా అంటే, వెనుక గుద్దగాక మొహం ఉంటుందా స్వామి అన్నాడట
venuka guddara shishya ante, venuka guddagaka moham untunda svami annadata
When the teacher said 'hit from the back, student,' the student replied, 'If I hit from the back, will there be a face left, master?'
This expression is used to describe a person who is foolishly literal or lacks common sense. It refers to someone who interprets instructions in the most absurd way possible or provides nonsensical excuses instead of understanding the intent behind a command.
Related Phrases
ముందు నుయ్యి, వెనుక గొయ్యి
mundu nuyyi, venuka goyyi
A well in front, a pit behind
This expression is used to describe a dilemma or a 'catch-22' situation where one is trapped between two equally difficult or dangerous alternatives. It is the Telugu equivalent of the English idiom 'between a rock and a hard place.'
ముందు పోటు, వెనుక తన్ను
mundu potu, venuka tannu
A stab in the front, a kick from the back.
This expression is used to describe a situation where a person is facing troubles or attacks from all directions simultaneously. It highlights a state of being trapped or victimized by multiple sources of misfortune or betrayal at once.
వెంట పోయినా వెనుక పోరాదు
venta poyina venuka poradu
Even if you go along with someone, do not walk behind them.
This proverb suggests that it is better to walk beside someone as an equal or companion rather than following them like a servant or subordinate. It emphasizes self-respect and warns against putting oneself in a position where one might be ignored or treated with less importance while traveling or working together.
వీపు గుద్దరా శిష్యా అంటే, నీకంటే తక్కువ తిన్నదెవరు అన్నాడట.
vipu guddara shishya ante, nikante takkuva tinnadevaru annadata.
When told 'punch my back, disciple', he replied 'who ate less than you?'.
This proverb describes a situation where someone gives a nonsensical or irrelevant reply to a simple request, or avoids work by engaging in pointless flattery/argument. It is often used when a student or subordinate tries to be over-smart instead of doing the task assigned by their mentor.
మానం పోయిన వెనుక ప్రాణం ఎందుకు?
manam poyina venuka pranam enduku?
Why live after losing one's honor?
This expression emphasizes that self-respect and dignity are more valuable than life itself. It is used to suggest that living a life of disgrace or shame is meaningless and that one should prioritize their reputation over survival.
వీపున తన్నుతుంటే, యింటి వెనుక చప్పడన్నట్లు.
vipuna tannutunte, yinti venuka chappadannatlu.
When someone is being kicked on the back, they say there is a noise behind the house.
This proverb is used to describe a person who tries to hide an obvious humiliation or an insult by pretending it is something else or by attributing it to an external, unrelated cause. It highlights a face-saving act where one attempts to ignore a direct attack or failure by acting oblivious to the reality of the situation.
తల్లి వెనుక మేనమామ
talli venuka menamama
The maternal uncle comes after the mother.
This expression highlights the significance and priority given to the maternal uncle (mother's brother) in a child's life and within the family hierarchy. After the mother, the maternal uncle is traditionally considered the most important guardian and support system in many Telugu households, especially regarding cultural rituals and protection.
కూడూ గుడ్డా అడగక పోతే, బిడ్డను సాకినట్టు సాకుతాను అన్నాడట
kudu gudda adagaka pote, biddanu sakinattu sakutanu annadata
If you don't ask me for food and raiment I will care for you as my own child.
This is a sarcastic proverb used to describe someone who offers help or a deal that is fundamentally impossible or hypocritical. Since 'taking care' of someone inherently requires providing food and clothing, promising to do so only on the condition that they don't ask for those essentials is nonsensical. It is used when someone places conditions that negate the very purpose of the support they are offering.
Good words and no decds are rushes and reeds. Fair words butter no parsnips.
చదువకముందు వరవర అంటే, చదివిన వెనుక వడవడ అన్నాడట.
chaduvakamundu varavara ante, chadivina venuka vadavada annadata.
Before studying he said 'Vara Vara', and after studying he said 'Vada Vada'.
This proverb is used to mock someone whose education or learning has not improved their wisdom or has actually made them more confused or foolish. It describes a situation where despite putting in the effort to learn, the person remains ignorant or produces nonsensical results, often misapplying their knowledge.
ముందు ముచ్చట్లు వెనుక తప్పట్లు
mundu muchchatlu venuka tappatlu
Sweet talks in the front, claps (mockery) behind the back.
This expression is used to describe people who speak very pleasantly and flatteringly to your face, but criticize, mock, or gossip about you as soon as you are gone. It highlights hypocrisy and two-faced behavior.