అచ్చమైన సంసారి ఉచ్చబోసి ఇల్లలికిందట.

achchamaina samsari uchchabosi illalikindata.

Translation

A perfect housewife supposedly plastered the house floor with urine.

Meaning

This sarcastic proverb is used to mock people who pretend to be extremely frugal, efficient, or 'perfect' but end up doing something disgusting, counterproductive, or foolish in their attempt to save resources. It highlights the irony of someone claiming to be a great homemaker while violating basic common sense or hygiene.

Related Phrases

When a quarrelsome woman creates a scene in public, a decent woman hides behind the pots.

This proverb describes a social dynamic where aggressive or loud people dominate public spaces, while dignified or well-behaved individuals tend to withdraw or hide to avoid conflict or shame. It is used to explain why decent people often stay quiet when faced with rowdy or confrontational individuals.

If you drink urine just to please others, your throat will stink.

This proverb is used to warn against doing something harmful or disgusting just to satisfy or flatter others. It emphasizes that while you might please someone temporarily with flattery or compliance, you are the one who will suffer the consequences and lose your self-respect.

The children of the deceased woman are under the feet of the newcomer.

This proverb describes the plight of motherless children who are often neglected or mistreated by a stepmother or a new person entering the household. It is used to highlight situations where vulnerable individuals lose their protection and are left at the mercy of someone who may not care for their well-being.

When asked why he was urinating in the choultry (rest house), he replied that he thought it was a temple.

This expression is used to describe a person who tries to justify a mistake or a bad deed by offering an even more absurd or worse excuse. It highlights the foolishness of trying to cover up a minor offense with a logic that implies a much greater sacrilege or ignorance.

One can swim across an ocean, but one cannot swim across the ocean of worldly/family life.

This proverb highlights the immense challenges and complexities involved in managing family life and worldly responsibilities. It suggests that while physical or heroic feats (like swimming across a sea) might be possible with effort, the emotional, financial, and social struggles of 'Samsaram' (domestic life) are far more difficult to navigate and never-ending.

Achi's wedding ended up leading to Buchi's death.

This expression is used to describe a situation where a celebration or a positive event unintentionally leads to a disaster or a tragic outcome for someone else. It highlights the irony of a festive occasion turning into a cause for sorrow due to unforeseen circumstances or mismanagement.

When the housewife was crying because her house caught fire, a charcoal merchant came to bargain for the charcoal.

This proverb is used to describe a situation where a person tries to exploit someone else's tragedy for their own selfish gain. It highlights extreme opportunism and a lack of empathy, focusing on profit while another person is suffering a devastating loss.

A family woman among courtesans, and a courtesan among family women.

This proverb describes a person who is a misfit or acts hypocritically depending on their surroundings. It refers to someone who pretends to be virtuous or conservative when among the immoral, but acts indecently or irresponsibly when among respectable people. It is often used to critique people who lack consistency in their character and adapt the wrong traits for the wrong environment.

Seeing the rat's household, the cat fainted.

This proverb is used to describe a situation where someone with very little resources manages things so elaborately or has so many children/possessions that even a more powerful person is shocked or overwhelmed. It is often used to mock someone who lives beyond their means or creates a complex life despite their small stature.

A homemaker among prostitutes, a prostitute among homemakers.

This proverb is used to describe a person who is a misfit or acts hypocritically. It refers to someone who pretends to be virtuous in a wicked environment, but behaves wickedly in a virtuous environment, essentially being out of place or inconsistent in their character depending on the company they keep.