అదృష్టం అందలమెక్కిస్తానంటే, బుద్ధి బురదలోకి లాక్కెళ్లిందంట

adrishtam andalamekkistanante, buddhi buradaloki lakkellindanta

Translation

When luck tried to seat one on a palanquin, one's own intellect dragged them into the mud.

Meaning

This proverb describes a situation where a person is presented with a golden opportunity or great fortune, but their own poor judgment or foolish behavior causes them to lose it and fall into trouble. It highlights that luck alone cannot help if one lacks the wisdom to handle it.

Related Phrases

Children depend on the prayers performed, and wealth depends on fortune.

This proverb suggests that the quality and number of children one has is a result of their spiritual merit or devotion (puja), while the accumulation of wealth and prosperity (addalu/granaries) is a matter of luck or destiny. It is used to express that certain blessings in life are predetermined by one's actions and fate.

Like saying if you eat boddaku (a type of medicinal leaf), your wisdom will increase.

This expression is used to describe a situation where someone performs a specific task or consumes something with the naive expectation that it will instantly grant them intelligence or a desired quality. It highlights the belief in traditional remedies or simple actions leading to significant mental improvement.

While wisdom rules the lands, luck is out begging for food.

This expression is used to describe a situation where a person is highly intelligent, wise, and capable, yet suffers from extreme poverty or bad luck. It highlights the irony that intellectual merit does not always guarantee material success or prosperity.

If luck ripens, six will become a hundred

This proverb is used to describe a situation where a person experiences extraordinary success or an unexpected windfall due to sheer good luck. It implies that when fortune favors someone, even small efforts or minor assets can multiply into something significantly larger and more valuable.

If the dream bears fruit, the luck is ours.

This expression is used to signify that if one's aspirations or goals are successfully realized, it is a sign of great fortune. It is often used when a long-held ambition or a positive vision finally comes true, attributing the success to a blend of destiny and achievement.

One who cannot endure misfortune cannot enjoy good fortune.

This proverb emphasizes that resilience and the ability to face hardships are prerequisites for truly appreciating and handling success. It suggests that without the perspective or strength gained from bad times, one lacks the character or capacity to sustain good times.

If everyone sits in the palanquin, who will carry it?

This proverb highlights the necessity of a social hierarchy or division of labor. It is used to point out that not everyone can be a leader or a boss; for a task or society to function, some people must perform the actual labor. It is often said when everyone wants to enjoy privileges or give orders without anyone willing to do the hard work.

Good luck doesn't come by informing, bad luck doesn't leave by informing.

This proverb highlights the unpredictable nature of fate. It means that good fortune often arrives unexpectedly without prior notice, and similarly, misfortune or bad times do not give a warning before they depart or arrive. It is used to suggest that one should remain humble during success and hopeful during hard times.

Strong for the offering, luck for the work.

This proverb is used to describe someone who is very enthusiastic and first in line when it comes to eating or receiving benefits, but makes excuses or relies on 'luck' and laziness when it is time to work. It highlights the hypocrisy of a person who consumes resources greedily but contributes nothing.

When Akkanna and Mâdanna mounted their state palan- kin, Sarappa got on the bund of the tank to make him- self equal.

This proverb is used to mock people who try to imitate the success or status of great people through trivial or foolish actions. Akkanna and Madanna were powerful ministers who earned the right to travel in palanquins (symbols of high status), while Sarappa, in a vein attempt to feel equal, merely climbed a hillock or pond bank. It highlights the absurdity of blind imitation without having the necessary merit or context.

Envying and mocking the wealthy. Puppies imitating their mistresses. (Lalita.)