అక్కన్న అద్దంకి పోనూపోయాడు, రానూ వచ్చాడు.
akkanna addanki ponupoyadu, ranu vachchadu.
Akkanna went to Addanki and came back.
This expression is used to describe a person who completes a long or significant journey or task without achieving any results or gaining any new information. It signifies a futile effort or a trip that was a waste of time, where someone returns exactly as they left.
Related Phrases
రానూ వచ్చె, పోనూపోయే, రాగులు విసరి సంకటి చేయండి అన్నాట్ట
ranu vachche, ponupoye, ragulu visari sankati cheyandi annatta
He came, he stayed, and then he said, 'Grind the finger millets and make porridge'.
This expression describes a person who overstays their welcome and begins to demand things or act as if they are the head of the household despite being a guest. It is used to mock someone who doesn't know when to leave and instead starts imposing their needs on others.
చిన్నక్కను పెద్దక్కను, పెద్దక్కను చిన్నక్కను చేసినట్లు
chinnakkanu peddakkanu, peddakkanu chinnakkanu chesinatlu
Like making the younger sister the older one, and the older sister the younger one.
This expression is used to describe a situation where things are completely mixed up, shuffled, or inverted. It refers to a state of total confusion or an illogical reversal of roles or order.
రానూ వచ్చె, పోనూ పోయె, రాగులు విసరి సంకటి చేయమన్నాడట
ranu vachche, ponu poye, ragulu visari sankati cheyamannadata
He came, he went, and then he asked to grind finger millets and make porridge.
This proverb describes someone who is extremely lazy or avoids work when it is actually being done, but reappears just in time to demand the benefits or give orders once the hard part is over. It is used to mock people who contribute nothing to a process but expect to enjoy the results or direct others' labor.
వెంకయ్య వేమవరం వెళ్ళనూ వెళ్ళాడు, రానూ వచ్చాడు.
venkayya vemavaram vellanu velladu, ranu vachchadu.
Venkayya went to Vemavaram and he also came back.
This expression is used to describe a situation where someone goes on a mission or trip but achieves absolutely nothing. It highlights a futile journey where the person returns in the same state they left, without completing the intended task or gaining anything from the effort.
శింగన్న అద్దంకి పోనూ పొయ్యాడు, రానూ వచ్చాడు.
shinganna addanki ponu poyyadu, ranu vachchadu.
Shinganna went to Addanki and he came back.
This proverb describes a person who undertakes a long or difficult task but returns without achieving anything or completing the purpose of the trip. It is used to mock someone's inefficiency, pointlessness of an action, or a wasted effort where the end result is the same as the starting point.
అద్దంకివారి ముద్రకు అడ్డులేదు
addankivari mudraku adduledu
There is no obstacle for the stamp of the Addanki family.
This expression refers to someone whose authority or seal is universally accepted and cannot be questioned. It is used to describe a situation where a particular person's word or decision is final and absolute, often due to their established reputation or power. Historically, it refers to the influential seals of the Addanki rulers/ministers which were respected without hesitation.
కళ్యాణము వచ్చినా కక్కు వచ్చినా ఆగదు
kalyanamu vachchina kakku vachchina agadu
When marriage comes, or vomiting, it cannot be stopped.
This proverb is used to indicate that certain events in life are inevitable and beyond human control once they are set in motion. Just as a physical urge like vomiting cannot be suppressed, significant life events like marriage will happen when the time is right, regardless of attempts to delay or stop them.
సింగన్నా! అద్దంకి పోయినావా? అంటే, పోనూపోయా రానూ వచ్చా అన్నాడట
singanna! addanki poyinava? ante, ponupoya ranu vachcha annadata
When asked 'Singanna! Did you go to Addanki?', he replied, 'I went and I have already returned'.
This proverb describes a situation where someone performs a task in a very mechanical, superficial, or hurried manner without achieving the actual purpose or gaining any benefit from it. It is used to mock people who do things for the sake of finishing them rather than doing them meaningfully.
శింగన్నా శింగన్నా అద్దంకి పోయి వచ్చినావా అంటే, పోనూ పోయినాను రానూ వచ్చినానన్నాడట
shinganna shinganna addanki poyi vachchinava ante, ponu poyinanu ranu vachchinanannadata
"Śinganna, Śinganna, have you been to Addanki?" they asked. "I have been and come back" he replied. Śinganna was a simpleton who having heard that he was to be sent on an errand to Addanki, went off in the night without having received his message.
This expression is used to describe someone who gives a redundant, obvious, or meaningless answer to a simple question. It satirizes people who state the obvious as if they are providing significant information, or those who perform a task without achieving any real purpose or results.
తంబళ్ళ అక్కయ్య మోదుమూడి వెళ్ళనూ వెళ్ళాడు, తిరిగి రానూ వచ్చాడు.
tamballa akkayya modumudi vellanu velladu, tirigi ranu vachchadu.
Tamballa Akkayya went to Modumudi and came back as well.
This proverb is used to describe a person who undertakes a journey or task but returns without achieving any result or performing the intended purpose. It highlights the futility of an action where someone simply goes and comes back without making any progress or difference.