శింగన్న అద్దంకి పోనూ పొయ్యాడు, రానూ వచ్చాడు.

shinganna addanki ponu poyyadu, ranu vachchadu.

Translation

Shinganna went to Addanki and he came back.

Meaning

This proverb describes a person who undertakes a long or difficult task but returns without achieving anything or completing the purpose of the trip. It is used to mock someone's inefficiency, pointlessness of an action, or a wasted effort where the end result is the same as the starting point.

Related Phrases

He came, he stayed, and then he said, 'Grind the finger millets and make porridge'.

This expression describes a person who overstays their welcome and begins to demand things or act as if they are the head of the household despite being a guest. It is used to mock someone who doesn't know when to leave and instead starts imposing their needs on others.

Like returning to see a household that one once built and left.

This expression is used to describe a situation where someone who was previously in charge or responsible for a task returns merely as a visitor or observer, often with a sense of nostalgia or to see how things are being managed in their absence. It highlights the transition from a role of active responsibility to one of a detached onlooker.

Venkayya went to Vemavaram and he also came back.

This expression is used to describe a situation where someone goes on a mission or trip but achieves absolutely nothing. It highlights a futile journey where the person returns in the same state they left, without completing the intended task or gaining anything from the effort.

Akkanna went to Addanki and came back.

This expression is used to describe a person who completes a long or significant journey or task without achieving any results or gaining any new information. It signifies a futile effort or a trip that was a waste of time, where someone returns exactly as they left.

It reaches not the leaf, it suits not the nut. Quite inadequate.

This expression is used to describe someone or something that is caught in the middle and is useless for either of two intended purposes. It refers to the preparation of a betel leaf (pan), where one fails to get both the leaf and the areca nut, rendering the effort futile. It is often applied to people who are indecisive or situations that lack clear direction and utility.

The husband may be gone, but the head has turned out like a Ponna fruit.

This expression is used to describe a situation where someone is overly focused on a trivial or superficial gain while suffering a massive, tragic loss. It satirizes a person who prioritizes vanity or minor details over significant life disasters, such as a widow being more concerned with the shape of her shaved head than the death of her husband.

When asked 'Singanna! Did you go to Addanki?', he replied, 'I went and I have already returned'.

This proverb describes a situation where someone performs a task in a very mechanical, superficial, or hurried manner without achieving the actual purpose or gaining any benefit from it. It is used to mock people who do things for the sake of finishing them rather than doing them meaningfully.

"Śinganna, Śinganna, have you been to Addanki?" they asked. "I have been and come back" he replied. Śinganna was a simpleton who having heard that he was to be sent on an errand to Addanki, went off in the night without having received his message.

This expression is used to describe someone who gives a redundant, obvious, or meaningless answer to a simple question. It satirizes people who state the obvious as if they are providing significant information, or those who perform a task without achieving any real purpose or results.

Will he who planted the tree not water it?

This proverb expresses faith in providence or destiny. It implies that the creator or the person who initiated a task will also take responsibility for its sustenance and well-being. It is often used to reassure someone that their basic needs will be met by the divine or by those who brought them into a certain situation.

Will God not support the creatures of his hand? Said by a man who has lost his means of support. God never sends mouths but he sends meat.

Tamballa Akkayya went to Modumudi and came back as well.

This proverb is used to describe a person who undertakes a journey or task but returns without achieving any result or performing the intended purpose. It highlights the futility of an action where someone simply goes and comes back without making any progress or difference.