అలిగే బిడ్డతో, చెలిగే గొడ్డుతో ఏగేది కష్టం.
alige biddato, chelige godduto egedi kashtam.
It is difficult to manage a child who sulks and a cattle that wanders off.
This proverb highlights the challenges of dealing with sensitive or stubborn people and disobedient assets. Just as a sulking child requires constant attention and a straying animal is hard to control, managing unpredictable or uncooperative individuals in life is an exhausting and difficult task.
Related Phrases
బుడ్డది చిక్కినా కష్టమే, బలిసినా కష్టమే
buddadi chikkina kashtame, balisina kashtame
If the young girl gets thin it's a problem, if she grows too fat it's also a problem.
This proverb is used to describe a delicate or troublesome situation where there is no perfect outcome. No matter which way things turn out, there will be difficulties or complaints. It is often used to refer to people who are never satisfied or situations that are inherently problematic regardless of the change in state.
మూలిగే నక్కమీద తాటిపండు పడ్డట్లు.
mulige nakkamida tatipandu paddatlu.
Like a palm fruit falling on a moaning fox.
This proverb describes a situation where someone who is already in deep trouble or suffering meets with a new, additional misfortune. It is similar to the English expression 'misfortunes never come singly' or 'adding insult to injury.'
కలిగి ఉంటేనే కామిత ఫలములు కలిగేది.
kaligi untene kamita phalamulu kaligedi.
Desired results are achieved only when you possess (resources or effort).
This expression emphasizes that one must have the necessary means, resources, or internal drive to achieve their desires. It suggests that success doesn't happen in a vacuum; you must 'have' or 'possess' the foundation to reap the fruits of your labor.
సన్యాసం చివర కష్టం, సంసారం మధ్య కష్టం
sanyasam chivara kashtam, samsaram madhya kashtam
Asceticism is difficult at the end, family life is difficult in the middle
This proverb highlights the challenges of different stages of life. Being a monk or ascetic (Sanyasam) is difficult in old age due to loneliness and physical ailments, whereas family life (Samsaram) is hardest in the middle years when one is burdened with responsibilities, financial stress, and raising children.
పొంగే పాలు, వెలిగే దీపం ఆరరాదు
ponge palu, velige dipam araradu
Boiling milk and a lit lamp should not be extinguished.
This expression signifies that signs of prosperity, growth, and hope should never be interrupted or cut short. Boiling milk and a glowing lamp are considered symbols of auspiciousness and 'Lakshmi' (wealth/good fortune) in Telugu culture; letting them die out abruptly is seen as a bad omen or a sign of declining luck.
మూలిగే నక్కమీద తాటికాయ పడ్డట్లు
mulige nakkamida tatikaya paddatlu
Like a palm fruit falling on a moaning fox
This expression is used to describe a situation where a person who is already in trouble or suffering is hit with another misfortune. It is equivalent to the English idiom 'To add insult to injury' or 'When it rains, it pours.'
మూలిగే నక్క మీద తాటికాయ పడ్డట్టు
mulige nakka mida tatikaya paddattu
Like a palmyra fruit falling on a groaning jackal. A misfortune caused by a strange coincidence.
This proverb is used to describe a situation where someone who is already suffering or in trouble is hit with another misfortune. It is equivalent to the English expression 'adding insult to injury' or 'misfortunes never come singly'.
చెప్పటం తేలిక, చేయటం కష్టం
cheppatam telika, cheyatam kashtam
Telling is easy, doing is difficult
This expression is the Telugu equivalent of 'Easier said than done'. It is used to point out that while it is easy to give advice or make promises, it is much harder to actually put those words into action or carry out the task.
కానిదానికి కష్టం మెండు, చెల్లని కాసుకు గీతలు మెండు
kanidaniki kashtam mendu, chellani kasuku gitalu mendu
Difficulty is plenty for the impossible; scratches are plenty on a worthless coin.
This proverb is used to describe things or people that are useless or ineffective but require an excessive amount of effort or come with unnecessary complications. It highlights that a task that doesn't yield results often feels more burdensome, just as a counterfeit or worthless coin often has more markings or scratches than a genuine one.
రావణాసురుడి కాష్టం వలె
ravanasurudi kashtam vale
Like the funeral pyre of Ravanasura
This expression is used to describe a problem, conflict, or situation that persists for a very long time without reaching a conclusion. According to legend, Ravana's funeral pyre never goes out; similarly, this phrase refers to issues that keep burning or simmering indefinitely.