చెప్పటం తేలిక, చేయటం కష్టం
cheppatam telika, cheyatam kashtam
Telling is easy, doing is difficult
This expression is the Telugu equivalent of 'Easier said than done'. It is used to point out that while it is easy to give advice or make promises, it is much harder to actually put those words into action or carry out the task.
Related Phrases
బుడ్డది చిక్కినా కష్టమే, బలిసినా కష్టమే
buddadi chikkina kashtame, balisina kashtame
If the young girl gets thin it's a problem, if she grows too fat it's also a problem.
This proverb is used to describe a delicate or troublesome situation where there is no perfect outcome. No matter which way things turn out, there will be difficulties or complaints. It is often used to refer to people who are never satisfied or situations that are inherently problematic regardless of the change in state.
చీర పేలు ఏరివేయటం కన్నా బొంతను కాల్చివేయటం నిమ్మళం
chira pelu eriveyatam kanna bontanu kalchiveyatam nimmalam
Burning the quilt is more peaceful than picking lice out of a saree.
This proverb describes a situation where a task is so tedious, repetitive, or frustrating that one would rather destroy the object or start from scratch than continue fixing it bit by bit. It is used when a solution to a small but persistent problem is more exhausting than simply abandoning the whole effort.
కష్టం కూలీది, ఫలితం కామందుది
kashtam kulidi, phalitam kamandudi
The labor belongs to the worker, the fruit belongs to the master
This expression describes a situation of exploitation or unfair distribution of wealth where one person does all the hard work (the laborer), while another person (the owner or boss) reaps all the benefits and profits. It is often used to highlight social or economic inequality.
కల్లాకపటం లేని వారికి కష్టాలు తప్పవు.
kallakapatam leni variki kashtalu tappavu.
Hardships are inevitable for those who have no deceit or guile.
This expression suggests that innocent, honest, and straightforward people who lack cunning or manipulative traits often find themselves facing more difficulties in a world filled with deceitful individuals. It is used to describe how the lack of malice can sometimes make one vulnerable to life's challenges or exploitation by others.
సన్యాసం చివర కష్టం, సంసారం మధ్య కష్టం
sanyasam chivara kashtam, samsaram madhya kashtam
Asceticism is difficult at the end, family life is difficult in the middle
This proverb highlights the challenges of different stages of life. Being a monk or ascetic (Sanyasam) is difficult in old age due to loneliness and physical ailments, whereas family life (Samsaram) is hardest in the middle years when one is burdened with responsibilities, financial stress, and raising children.
గోరంతను కొండంత చేయటం
gorantanu kondanta cheyatam
Making a fingernail-sized thing into a mountain-sized one.
This expression is used to describe the act of exaggerating a small issue or a minor event into something much larger than it actually is. It is equivalent to the English idiom 'making a mountain out of a molehill'.
చెప్పడం సులభం చేయడం కష్టం.
cheppadam sulabham cheyadam kashtam.
Telling is easy, doing is difficult.
This is a common saying used to point out that it is much easier to give advice or talk about a task than it is to actually execute it. It is the Telugu equivalent of 'easier said than done.'
సలహా చెప్పడం సులభం, పాటించడం కష్టం
salaha cheppadam sulabham, patinchadam kashtam
Giving advice is easy, following it is difficult
This proverb is used to highlight the gap between theory and practice. It suggests that it is very easy to tell others what they should do, but much harder to actually implement those same suggestions in one's own life.
చెప్పడం కంటే చేయడం మేలు.
cheppadam kante cheyadam melu.
Doing is better than saying.
This proverb emphasizes that actions speak louder than words. It is used to suggest that practical execution or demonstrating through work is more valuable and effective than merely making promises or giving advice.
అదృష్టం చెప్పి రాదు, దురదృష్టం చెప్పి పోదు.
adrishtam cheppi radu, duradrishtam cheppi podu.
Good luck doesn't come by informing, and bad luck doesn't leave by informing.
This expression highlights the unpredictability of life. It means that good fortune often arrives unexpectedly without prior notice, and similarly, a period of misfortune or bad luck doesn't end just because one wants it to; it follows its own course. It is used to describe the sudden turns of fate.