అలిగిన కోడలు, సోలిన అత్త గుట్టుగా ఉంటారు.

aligina kodalu, solina atta guttuga untaru.

Translation

A sulking daughter-in-law and an exhausted mother-in-law keep their matters secret.

Meaning

This proverb is used to describe a situation where two parties, who might usually be at odds or in a position of conflict, choose to stay quiet and maintain secrecy because both have their own weaknesses or are in vulnerable states. It implies that mutual vulnerability leads to a temporary, tactical silence to avoid further embarrassment or trouble.

Related Phrases

A daughter-in-law without a mother-in-law is the best, and a mother-in-law without a daughter-in-law is of great character.

This proverb is used sarcastically to highlight the typical friction in the mother-in-law and daughter-in-law relationship. It suggests that people appear virtuous or easy-going only when there is no one around to challenge them or create conflict. It implies that their 'goodness' is untested rather than inherent.

Where there is no mother-in-law, the daughter-in-law is per- fect; where there is no daughter-in-law, the mother-in-law is good tempered. As long I was a daughter-in-law I never had a good mother-in-law, and as long as I was a mother-in-law I never had a good daughter-in-law. (Spanish.)

This proverb is a satirical take on the stereotypical conflicts between mothers-in-law and daughters-in-law. It suggests that they only seem perfect or virtuous when they don't have to interact or deal with each other, implying that friction is inevitable in their relationship.

* Aquella es bien casada, que no tiene suegra ni cuñada. † En cuanto fue suera, nunca tuvo buena suegra, y en cuanto fue suegra, nunca tuvo buena suera.

If the daughter-in-law who made her mother-in-law cry becomes a mother-in-law herself, it is quite a sight.

This proverb is used to describe poetic justice or karma. It suggests that someone who once troubled their superiors will eventually find themselves in that same position of responsibility, only to be treated the same way by their subordinates. It highlights that life is a cycle and one will eventually experience the consequences of their past behavior when roles are reversed.

The daughter-in-law of a wealthy family will not stop being proud.

This proverb describes a person who shows off or displays pride because of their wealth, status, or influential background. It is used to point out that those with abundant resources or support often act with a certain level of confidence, elegance, or arrogance that they find difficult to hide.

The daughter-in-law ruled by the mother-in-law, and the paddy crop affected by the Chitta rain.

This proverb highlights things that yield excellent results. Just as paddy grows lush and heavy-grained when it rains during the Chitta star period, a daughter-in-law who is disciplined and guided by an experienced mother-in-law becomes well-versed in managing a household and conducting herself properly.

Even if the sky breaks or an eye is lost, you will not stop doing it.

This expression is used to describe an extremely stubborn person or someone who is persistent to a fault. It suggests that regardless of major disasters or personal injury, the individual refuses to change their course of action or stop a specific behavior.

The beauty of a tired mother-in-law and the character of a new daughter-in-law.

This proverb is used to highlight deceptive appearances or temporary states. It suggests that a mother-in-law appears quiet and gentle only when she is exhausted (otherwise she might be authoritative), and a new daughter-in-law appears virtuous only because she is in a new environment and hasn't shown her true colors yet. It warns not to judge a person's permanent nature based on fleeting circumstances.

A daughter-in-law without a mother-in-law is the best; a mother-in-law without a daughter-in-law is of noble character.

This proverb sarcastically points out that it is easy for people to appear perfect or virtuous when there is no one around to challenge them or reveal their flaws. It highlights that conflict often arises in relationships (specifically between a mother-in-law and daughter-in-law), and the absence of the 'opposing' party is what makes a person seem flawless.

The daughter-in-law flaunts herself, while the mother-in-law shouts.

This proverb describes a domestic dynamic where one person (often the daughter-in-law) enjoys a relaxed or stylish lifestyle, while another person (the mother-in-law) is left with the stress, frustration, or the burden of managing things, often leading to constant complaining or yelling. It is used to highlight situations where one person's comfort causes another's irritation.

If it's white it's milk, if it's dark it's water. Said of a simple minded, guileless man.

This expression is used to describe a person who is extremely naive, innocent, or gullible. It refers to someone who lacks discernment and blindly believes whatever they are told based on superficial appearances without any critical thinking.