అల్లుని మంచితనము, పొల్లున దంచిన బియ్యములేవు
alluni manchitanamu, polluna danchina biyyamulevu
The goodness of a son-in-law and rice from pounding husks do not exist.
This proverb is used to express that certain expectations are futile. Just as one cannot obtain rice by pounding empty husks, one should not expect a son-in-law to be entirely selfless or a permanent asset to the household, as he traditionally belongs to another family. It highlights the inherent limitations or disappointment in relying on something that lacks substance.
Related Phrases
అల్లుడి మంచితనం పొల్లున దంచిన బియ్యం లేవు
alludi manchitanam polluna danchina biyyam levu
The goodness of a son-in-law is like pounding chaff; there is no rice to be found.
This proverb is used to suggest that relying on or over-praising certain people is futile. Just as pounding husks (chaff) yields no grain, expecting significant help or substance from certain individuals (traditionally used in a sarcastic context regarding a son-in-law's utility in a household) is a waste of effort. It represents a situation with no practical benefit or result.
బంగారు పొల్లు ఉంటుంది కానీ మనిషి పొల్లు ఉండదు
bangaru pollu untundi kani manishi pollu undadu
There is dross in gold, but there is no defect in man.
This expression is used to highlight the inherent value and dignity of a human being. It suggests that while even a precious metal like gold might contain impurities or waste (pollu), a person's life and character should be regarded as invaluable and without waste. It is often used to emphasize human worth over material wealth.
బియ్యం దంచినమ్మకు బొక్కిందే కూలి
biyyam danchinammaku bokkinde kuli
For the woman who pounded the rice, the grain she ate while doing it is her only wage.
This expression is used to describe a situation where someone works hard but receives no formal pay or reward, other than a few minor perks or what they consumed while performing the task. It signifies a lack of proper compensation for labor.
పొల్లు దంచిన బియ్యము, తెల్లని కాకి లేవు
pollu danchina biyyamu, tellani kaki levu
There is no rice from pounding chaff, and there is no such thing as a white crow.
This proverb is used to describe things that are impossible or non-existent. Just as you cannot get rice by pounding empty husks (chaff) and you cannot find a naturally white crow, certain expectations or results are simply unattainable or contrary to nature.
బంగారం పొల్లు అవుతుంది కానీ, మనిషి పొల్లు కాదు
bangaram pollu avutundi kani, manishi pollu kadu
Gold can become waste (dross), but a human is never waste.
This proverb emphasizes human value over material wealth. It suggests that while physical gold might lose its purity or value, a person's worth, character, and potential are enduring and should never be dismissed as useless. It is used to remind others to treat people with dignity regardless of their financial status.
పొల్లు దంచి బియ్యము చేసినట్టు.
pollu danchi biyyamu chesinattu.
Like trying to get rice by pounding empty husk.
This proverb describes a futile or useless effort. Just as pounding empty grain husks (chaff) will never yield rice regardless of how much labor is put in, this expression is used when someone is wasting time on a task that has no possibility of a productive outcome.
మించినదానికి విచారించి ఫలం లేదు
minchinadaniki vicharinchi phalam ledu
There is no point in worrying about what is past.
This proverb is equivalent to 'don't cry over spilled milk'. It is used to suggest that once something has happened or a mistake has been made that cannot be undone, there is no use in feeling regret or sorrow about it; instead, one should move forward.
తెల్లబియ్యము, పాటి మానిక.
tellabiyyamu, pati manika.
White rice, but measured with a flawed mānika (a local unit of measurement).
This proverb describes a situation where something appears to be of high quality or value (like fine white rice), but is undermined by a fundamental flaw or deception in the process (like using a broken or unfair measuring cup). It is used to highlight instances where a benefit is neutralized by an accompanying disadvantage or hidden dishonesty.
పొల్లుకట్ట దంచి పోగు చేసుకున్నట్లు
pollukatta danchi pogu chesukunnatlu
Like pounding a bundle of chaff and gathering it
This expression refers to performing a useless or futile task that yields no results despite putting in a lot of hard work. Just as pounding husks/chaff produces no grain, it describes actions that are a complete waste of time and effort.
బియ్యం దంచినదానికి బొక్కిందే దక్కుట.
biyyam danchinadaniki bokkinde dakkuta.
For the one who pounded the rice, only what was gobbled up remains.
This proverb refers to a situation where a person works extremely hard on a task but receives no final reward or profit for their efforts, other than the small, immediate snacks or 'crumbs' they managed to consume during the process. It is used to describe thankless jobs or labor where the primary benefit goes to someone else while the worker gets nothing significant.