అతివినయం ధూర్త లక్షణం
ativinayam dhurta lakshanam
Excessive humility is a sign of a wicked person.
This expression is used to caution that when someone acts overly humble or excessively polite beyond what is natural, they likely have hidden motives or are trying to deceive you. It suggests that extreme submissiveness often masks a cunning nature.
Related Phrases
తిన మరిగిన కోడి ఇల్లెక్కి కూసిందట
tina marigina kodi illekki kusindata
The chicken that got used to eating well ended up crowing from the rooftop.
This proverb is used to describe a person who becomes overly bold, arrogant, or demanding after being pampered or given too much freedom. It suggests that when someone is treated with excessive indulgence, they lose their sense of boundaries and start acting in a disrespectful or entitled manner.
రంకుతనం నేను చేస్తే నీకేం వచ్చిందే పోలేరమ్మ అన్నాట్ట
rankutanam nenu cheste nikem vachchinde poleramma annatta
When I commit adultery, why does it bother you, Poleramma? (he said)
This proverb is used to describe a person who shamelessly questions others when their own immoral or wrong actions are caught. It implies that a wrongdoer, instead of feeling guilty, rudely asks how their sin affects the observer or the deity (Poleramma). It is used to mock someone's audacity and lack of ethics.
కాకికూత బోలు కర్మబంధుల కూత
kakikuta bolu karmabandhula kuta
The cries of relatives who are only bound by fate/obligation are like the cawing of a crow.
This proverb highlights that people who associate with you only out of necessity, obligation, or for their own selfish interests are as annoying and unhelpful as a crow's cawing. Just as the crow's sound is unpleasant and lacks depth, the support or words from fair-weather or opportunistic relatives lack genuine affection and sincerity. It is used to describe hollow relationships that provide no real emotional comfort.
ఇల్లెక్కి కొరివి తిప్పినట్టు
illekki korivi tippinattu
Getting on the roof [ of a thatched house ] and whirling a firebrand.
This expression is used to describe a person's foolish or self-destructive behavior that brings harm or ruin to their own family or reputation. Just as waving a firebrand while standing on a thatched roof will inevitably set the house on fire, this phrase refers to actions that are blatantly dangerous and guarantee self-inflicted disaster.
రంకుతనం వల్ల బొంకుతనం వల్ల బతుకు తీరదు.
rankutanam valla bonkutanam valla batuku tiradu.
Life cannot be sustained through adultery and lies.
This proverb emphasizes that a life built on immorality (infidelity) and dishonesty (falsehood) will never lead to a peaceful or successful conclusion. It is used to warn that character and integrity are essential for a stable life, and shortcuts through deceit or unethical behavior will eventually lead to ruin.
గాడిదకు తన కూత కమ్మగానే ఉంటుంది
gadidaku tana kuta kammagane untundi
To a donkey, its own braying sounds sweet.
This proverb is used to describe people who are unaware of their own flaws or lack of talent, often thinking highly of their own mediocre or annoying actions. It is similar to the English expression 'Every cook praises his own broth' or 'To each his own.' It can also be used to point out that personal bias makes one's own work or family appear perfect despite obvious faults.
మెత్తగా ఉంటే మొత్త బుద్ధి వేస్తుంది
mettaga unte motta buddhi vestundi
If you are soft, people will feel like hitting you on the head.
This proverb is used to warn that if a person is too submissive, overly kind, or weak, others will naturally try to take advantage of them or mistreat them. It suggests that one must maintain a certain level of firmness to command respect.
ఎగవేసేవాడి ఇల్లెక్కడా అంటే ఊరికడపట అన్నట్లు
egavesevadi illekkada ante urikadapata annatlu
When asked where the evader's house is, the reply was 'At the edge of the village'.
This proverb describes someone who avoids responsibilities or debts. The 'edge of the village' signifies a location that is easy to escape from or difficult to pinpoint, representing the elusive and untrustworthy nature of a person who habitually defaults on their promises.
తూర్పున కురిస్తే, దుక్కిటెద్దు అంకె వేస్తుంది
turpuna kuriste, dukkiteddu anke vestundi
If it rains in the east, the plowing ox bellows.
This is a traditional agricultural proverb. It means that rainfall from the eastern direction (indicative of the monsoon or favorable winds) is a sign of good agricultural prospects. The ox bellows in joy or readiness, signaling that the season for plowing and farming has successfully begun.
కూత కరణము
kuta karanamu
A karaṇam to talk. A great talker but not good at his work.
This phrase refers to someone who creates a lot of noise or makes loud announcements but possesses no real power or authority. It is used to describe a person who is all talk and no action, or someone who holds a superficial position without the actual ability to influence outcomes.