అసలే కోతి, దానికి తోడు కల్లు తాగింది, పైన తేలు కుట్టింది
asale koti, daniki todu kallu tagindi, paina telu kuttindi
Already a monkey, additionally it drank toddy, and on top of that, a scorpion stung it.
This expression is used to describe a situation where someone who is already naturally mischievous or unstable encounters further provocations that make their behavior uncontrollably worse. It describes a sequence of events that turn a bad situation into a total disaster.
Related Phrases
మొదలే కోతి, పైగా కల్లు తాగినట్లు
modale koti, paiga kallu taginatlu
A monkey by birth, and then it drank palm wine.
This expression is used to describe a person who is already mischievous or foolish by nature, but then encounters a situation or consumes something that makes their behavior even more erratic or uncontrollable. It signifies a bad situation becoming significantly worse due to unnecessary additions.
కోతికి కల్లు తాగించినట్లు
kotiki kallu taginchinatlu
Like making a monkey drink toddy (palm wine)
This expression is used to describe a situation where a naturally mischievous or restless person becomes even more uncontrollable, chaotic, or hyperactive due to external factors. It is used when someone's existing negative traits are amplified by bad influence or circumstances.
గూనికి తోడు దొబ్బుడు వాయువు
guniki todu dobbudu vayuvu
In addition to a hunchback, a pushing wind.
This proverb is used to describe a situation where an existing problem is aggravated by an additional, new misfortune. It refers to someone already suffering from a physical deformity (a hunchback) being forced to deal with a strong wind that pushes them, making it even harder to maintain balance or walk. It is similar to the English expression 'adding insult to injury' or 'misfortunes never come singly.'
మొదలే కుంటికాలు, దానికితోడు పక్షవాతం.
modale kuntikalu, danikitodu pakshavatam.
Already a lame leg, and on top of that, paralysis.
This proverb is used to describe a situation where an existing problem is worsened by a new, more severe calamity. It is similar to the English expression 'adding insult to injury' or 'it never rains but it pours,' highlighting how misfortunes sometimes compound upon one another.
తేలుకుట్టిన దొంగవలె
telukuttina dongavale
Like a thief stung by a scorpion
This expression is used to describe a situation where someone is suffering or in trouble but cannot cry out for help or complain because doing so would reveal their own wrongdoing or secret. Just as a thief cannot scream when stung by a scorpion while hiding, the person must endure their pain in silence.
కోతికి తేలు కుట్టినట్లు
kotiki telu kuttinatlu
Like a monkey bitten by a scorpion
This expression is used to describe a person who is naturally restless or mischievous, but becomes even more hyperactive, erratic, or uncontrollable due to a specific provocation or situation. It highlights a state of extreme agitation added to an already unstable personality.
కల్లు తాగిన కోతిలాగా
kallu tagina kotilaga
Like a monkey that drank palm wine
This expression is used to describe someone who is behaving in an extremely hyperactive, erratic, or uncontrollable manner. It implies a state of chaotic agitation where a person is already naturally restless (like a monkey) and has been further stimulated by an intoxicant, making them impossible to manage.
మారు లేని తిండి మాలతిండి, దొరలేని తిండి దయ్యపుతిండి
maru leni tindi malatindi, doraleni tindi dayyaputindi
Food without a second helping is like scavenger's food; food without a master is like a ghost's food.
This traditional proverb emphasizes the cultural importance of hospitality and social structure. It suggests that a meal where one cannot ask for or receive a second serving (maaru) is considered poor or unfulfilling, while a meal eaten without a host or proper supervision (dora) is chaotic or unlucky, like food consumed by spirits.
నిప్పుకు చెదలు పట్టింది - నల్లికి తేలు కుట్టింది.
nippuku chedalu pattindi - nalliki telu kuttindi.
Termites infested the fire - a scorpion stung the bedbug.
This expression is used to describe highly improbable, impossible, or absurd situations. It highlights events that defy logic, as termites cannot survive in fire and a tiny bedbug being stung by a scorpion is a comical exaggeration of misfortune or weirdness.
కష్టపడి ఇల్లు కట్టి, కల్లు తాగి తగులబెట్టినట్లు
kashtapadi illu katti, kallu tagi tagulabettinatlu
Like building a house with great effort and then setting it on fire after getting drunk.
This expression is used to describe a situation where someone works extremely hard to achieve something significant, only to ruin or destroy it through a single moment of foolishness, negligence, or an impulsive mistake. It highlights the tragedy of wasting long-term effort for a temporary lapse in judgment.