గూనికి తోడు దొబ్బుడు వాయువు
guniki todu dobbudu vayuvu
In addition to a hunchback, a pushing wind.
This proverb is used to describe a situation where an existing problem is aggravated by an additional, new misfortune. It refers to someone already suffering from a physical deformity (a hunchback) being forced to deal with a strong wind that pushes them, making it even harder to maintain balance or walk. It is similar to the English expression 'adding insult to injury' or 'misfortunes never come singly.'
Related Phrases
పాపీ చిరాయువు
papi chirayuvu
A sinner has a long life
This expression is used to observe that wicked or dishonest people often seem to live long lives or thrive for a long time despite their bad deeds. It is frequently said in frustration when a wrongdoer avoids consequences.
మొదలే కుంటికాలు, దానికితోడు పక్షవాతం.
modale kuntikalu, danikitodu pakshavatam.
Already a lame leg, and on top of that, paralysis.
This proverb is used to describe a situation where an existing problem is worsened by a new, more severe calamity. It is similar to the English expression 'adding insult to injury' or 'it never rains but it pours,' highlighting how misfortunes sometimes compound upon one another.
దోవన పోయేవాడు ఒకడు, దొబ్బులు తినేవాడు ఒకడు
dovana poyevadu okadu, dobbulu tinevadu okadu
One who goes on the path is one person, and one who eats the abuses is another.
This proverb describes a situation where one person commits a mistake or minding their own business, but an innocent third party ends up facing the blame or consequences. It is used to highlight injustice or a mix-up where the wrong person is punished.
అగ్నికి వాయువు తోడైనట్లు
agniki vayuvu todainatlu
Like wind assisting fire.
This expression is used to describe a situation where an already powerful or intense force is further strengthened by another supporting factor. It is often used to describe how a problem becomes worse with additional provocation, or how a talented person achieves great things when they receive the right support.
దోవలో కూర్చుండి దొబ్బులు తిన్నట్టు.
dovalo kurchundi dobbulu tinnattu.
Sitting in the middle of the road and being abused by every passer by.
This expression is used to describe a situation where someone knowingly puts themselves in a problematic or crowded spot and then complains about the inevitable negative consequences or criticism they receive.
పాపి చిరాయువు, పుణ్యాత్ముడు గతాయువు
papi chirayuvu, punyatmudu gatayuvu
A sinner lives long, while a virtuous person dies young.
This proverb is used to express frustration or observation when bad people seem to live long and prosper, while good and righteous people face untimely deaths or hardships. It reflects a sense of worldly irony regarding life expectancy and morality.
అసలే కోతి, దానికి తోడు కల్లు తాగింది, పైన తేలు కుట్టింది
asale koti, daniki todu kallu tagindi, paina telu kuttindi
Already a monkey, additionally it drank toddy, and on top of that, a scorpion stung it.
This expression is used to describe a situation where someone who is already naturally mischievous or unstable encounters further provocations that make their behavior uncontrollably worse. It describes a sequence of events that turn a bad situation into a total disaster.
పాపి చిరాయువు, సుకృతికి గతాయువు
papi chirayuvu, sukritiki gatayuvu
A sinner has a long life, while a righteous person has a short life.
This expression is used to lament the perceived unfairness of life, where wicked or immoral people seem to live long and prosper, while those who do good deeds often pass away early or face hardships. It is typically said when a good person dies young or when an evil person continues to thrive despite their actions.
గూనికి తోడు గుర్రపు వాయువు
guniki todu gurrapu vayuvu
A humpbacked man with convulsions.
This proverb describes a situation where a person who is already facing one significant problem or disability is burdened with an additional, even more severe misfortune. It is used to express that troubles often come in pairs or that an already difficult situation has been made worse by a new calamity.
తేరకు దొబ్బరా బూరగబుచ్చన్నా
teraku dobbara buragabuchchanna
Push it for free, Buragabucchanna!
This expression is used to describe a person who tries to acquire everything for free or takes undue advantage of something provided at no cost. It highlights a greedy or parasitic attitude where someone expects to benefit without putting in any effort or payment.