ఆశ్లేషలో పూచిన, అంతులేని పంట
ashleshalo puchina, antuleni panta
If it blooms in Ashlesha, it is an endless harvest
This is a traditional agricultural proverb referring to the 'Ashlesha' Karthe (a specific period in the lunar calendar). It signifies that if crops begin to flower or bloom during this period, the yield will be exceptionally bountiful and abundant. It highlights the importance of seasonal timing in farming.
Related Phrases
ఆశ్లేషలో అడుగుకొక చినుకైనా, అడిగినన్ని వడ్లు
ashleshalo adugukoka chinukaina, adiginanni vadlu
In the Ashlesha season, even if there is one drop for every step, there will be as much paddy as requested.
This is an agricultural proverb related to the Ashlesha Karti (monsoon period). It signifies that during this specific period, even light but consistent rainfall is extremely beneficial for the paddy crop, ensuring a bountiful harvest that meets the farmer's expectations.
ఆశ్లేషలో వూడ్చినట్లయితే అడిగినంత పంట
ashleshalo vudchinatlayite adiginanta panta
If you transplant crops during the Ashlesha monsoon period, the yield will be as much as you ask for.
This is a traditional agricultural proverb related to the lunar mansion (Nakshatra) system. It signifies that the Ashlesha Karti (usually occurring in August) brings favorable rains and soil conditions, making it the ideal time for transplanting paddy to ensure a bumper harvest.
ఆశ్లేషలో ముసలి ఎద్దు కూడా అంక వేస్తుంది
ashleshalo musali eddu kuda anka vestundi
In the Ashlesha season, even an old ox will leap/run.
This is an agricultural proverb related to the Ashlesha Karti (monsoon period). It signifies that during this specific rainy season, the weather becomes so favorable and the atmosphere so energetic that even the weakest or oldest cattle regain strength and move with vigor. It is used to describe a period of peak abundance or seasonal vitality where everyone feels rejuvenated.
మఘలో మానెడు చల్లుటకంటె ఆశ్లేషలో అడ్జెడు చల్లుట మేలు
maghalo manedu challutakante ashleshalo adjedu challuta melu
Better to sow half a measure in Ashlesha than a full measure in Magha.
This is a traditional agricultural proverb related to timing and the lunar mansions (Nakshatras). It emphasizes that performing a task at the right time (Ashlesha karti) with fewer resources is far more productive than doing it late (Magha karti) with more resources. It highlights the importance of seasonal timing in farming for a better yield.
నాదం లేని గంట, నాము లేని పంట.
nadam leni ganta, namu leni panta.
A bell without sound, a crop without grain.
This expression refers to something that lacks its core essence or purpose. Just as a bell is useless if it cannot ring and a crop is worthless if it doesn't yield grain, any object or person that does not fulfill their fundamental function is considered ineffective or hollow. It is used to describe wasted effort or decorative things that have no practical value.
ఆశ్లేషలో అడ్డెడు చల్లుట మేలు
ashleshalo addedu challuta melu
Sowing even a small measure during the Ashlesha period is beneficial.
This is a traditional agricultural proverb. Ashlesha is a specific 'karti' (solar mansion) in the lunar calendar associated with heavy rains. The saying suggests that even if you sow only a tiny amount ('addedu') during this fertile period, the yield will be excellent due to the favorable weather, emphasizing the importance of timing in farming.
ఆశ్లేష వర్షం అందరికీ లాభం
ashlesha varsham andariki labham
Rain during the Ashlesha nakshatra is beneficial for everyone.
This is a traditional agricultural proverb. It signifies that rainfall during the Ashlesha period (usually late July to early August) is extremely timely and vital for the prosperity of all crops, ultimately benefiting the entire community and economy.
ఆశ్లేషలో తడిస్తే, ఆడది మొగోడౌతాడు
ashleshalo tadiste, adadi mogodautadu
If one gets drenched during the Ashlesha rain, a woman will turn into a man.
This is a popular Telugu proverb or folk belief regarding the Ashlesha Karti (a specific period in the traditional agricultural calendar). It is a hyperbolic way to describe the intense power and medicinal qualities attributed to the rains during this period. It implies that these rains are so transformative and rejuvenating that they can perform the impossible, like changing one's gender. Practically, it highlights the importance of these rains for health and agriculture.
సంతు లేని తల్లి, చింత లేని పెళ్ళి
santu leni talli, chinta leni pelli
A mother without offspring, a wedding without worry.
This proverb is used ironically or sarcastically to describe a situation that is incomplete or lacks its fundamental purpose. Just as a woman cannot be a mother without children, a grand event like a wedding is rarely free of some level of worry or responsibility. It implies that certain roles or events naturally come with inherent burdens or characteristics, and without them, the situation is paradoxical or meaningless.
కొప్పులేని సతికి పిలకలేని పంతులు
koppuleni satiki pilakaleni pantulu
A priest without a tuft for a woman without a bun.
This proverb is used to describe a match between two people who are equally lacking or poorly suited in a similar way. It implies that a person gets a partner or an associate who is just as flawed or incomplete as they are, often used in a humorous or satirical context to describe mediocre pairings.