అతడెంత ఘనుడైన అడుగక తీరదు.

atadenta ghanudaina adugaka tiradu.

Translation

No matter how great he is, one must ask.

Meaning

This expression emphasizes that regardless of a person's status, wealth, or power, specific needs or permissions still require a formal request. It is often used to remind someone that things won't simply be handed over without communication or that certain protocols must be followed by everyone, no matter their importance.

Related Phrases

One should either be a courageous person or a humble person.

This expression suggests that in life, to survive or succeed, one must possess either the strength and courage (Dheerudu) to face challenges head-on or the humility and submissiveness (Deenudu) to seek help and stay protected. It implies that being stuck in the middle with an ego but no strength is a recipe for failure. It is often used to advise someone on the attitude they should adopt depending on their circumstances.

Great words, but small measure.

This proverb is used to describe a person who speaks grandly or makes lofty promises but fails to deliver anything substantial or acts in a very stingy manner. It highlights the contrast between high-sounding talk and poor or insignificant actions.

A Mânika is a dry measure. The greatest talkers are always the least doers.

Achanta Mallanna is even greater than him.

This expression is used to describe a situation where one person meets someone who is even more clever, powerful, or capable than themselves. It is often used to caution someone who is acting arrogant or boastful that there is always someone superior to them in the world.

Little bird- loud cry.

One may be small in physical size, but one may be loud in speech. It is used both as a criticism of talkative person and as an appreciation of one whose achievements are higher than what one’s physical limitations would appear to permit.

* Un petit homme projette parfoia une grande ombre. ! Stakket Hund, kludet Ko, og liden Mand er gjerne hv modige.

Achanta Mallanna is greater than him.

This expression is used to describe a situation where one person encounters someone even more clever, skilled, or cunning than themselves. It is often used to imply that there is always someone superior or more formidable regardless of how great one thinks they are.

The person with the pieces is greater than the person with the bones.

This expression is used to describe a situation where someone who possesses the actual substance or the best parts of something is superior to someone who only has the large, hollow, or useless parts. It emphasizes quality and substance over sheer size or volume.

Even if it is just a spoonful, it should give strength; even if it is a whole granary, it should be consumed.

This proverb emphasizes the importance of quality over quantity, while also highlighting that resources are meant to be used. It suggests that a small amount of nutritious or high-quality food is better than a large amount of useless filler. In a broader sense, it means that whatever we possess should serve its purpose effectively.

A rain from the corner will not leave without drowning.

This expression refers to 'Moola Vana' (rains during the Moola Nakshatram period) which are traditionally believed to be persistent and heavy. Metaphorically, it is used to describe a situation, problem, or consequence that is inevitable and bound to cause significant impact or trouble once it begins. It implies that certain events must run their full course before they subside.

One should not serve for free, no matter how great the leader is.

This expression emphasizes self-respect and the value of labor. It suggests that working without compensation (forced labor or 'vetti') is demeaning, and even if the master or leader is a powerful or great person, one should not provide their services for free or without basic rights/rewards.

The vow to the Goddess is never fully finished; the debt to a sister is never fully repaid.

This proverb highlights the endless nature of certain obligations. Just as one continues to make offerings to the Goddess throughout life, one's responsibilities and gifts toward a sister (or daughter) in a traditional family setup are perpetual and can never be considered 'settled' or 'paid off' completely.