మూలవాన ముంచక తీరదు

mulavana munchaka tiradu

Translation

A rain from the corner will not leave without drowning.

Meaning

This expression refers to 'Moola Vana' (rains during the Moola Nakshatram period) which are traditionally believed to be persistent and heavy. Metaphorically, it is used to describe a situation, problem, or consequence that is inevitable and bound to cause significant impact or trouble once it begins. It implies that certain events must run their full course before they subside.

Related Phrases

Even if you carry your sins in your loincloth and go to Kashi, or even to the cremation ground, they will not be washed away.

This proverb emphasizes that one cannot escape the consequences of their bad deeds through religious pilgrimages or external rituals. It teaches that intentional sins cannot be hidden or absolved simply by visiting holy places like Kashi or until one's death; the karma of one's actions will inevitably follow them.

After buying, he won't stop eating it.

This expression is used to describe a situation where once a person has committed to or invested in something (or someone), they are bound to follow through or deal with the consequences. It highlights that certain actions create an inevitable sequence of events or responsibilities.

A woman's desires do not end until the main wooden beam of the house is pulled away.

This proverb describes the deep emotional bond a woman maintains with her parents' home. It suggests that her longing for her childhood home and the family she grew up with lasts throughout her entire life, ending only with her death (symbolized by the destruction or dismantling of the family house).

Once the knot is tied, whether it is a widow or a coarse person, one must bear it.

This proverb signifies that once a commitment or marriage is finalized, one must accept the consequences and the person involved, regardless of their flaws or the difficulties that arise. It is used to describe situations where a decision is irreversible and one must fulfill their responsibility despite dissatisfaction.

When a son was born after much longing and praying, he turned out to be both mute and deaf.

This expression is used to describe a situation where someone puts in an enormous amount of effort, prayer, or desire to achieve a specific goal, only for the end result to be filled with unexpected defects or complications that make it a burden rather than a joy.

He is like a nail dipped in castor oil.

This expression is used to describe someone who looks dull, gloomy, or listless. Just as a nail dipped in thick castor oil loses its shine and looks greasy and unappealing, this phrase refers to a person whose face or demeanor lacks energy or enthusiasm.

No matter how great he is, one must ask.

This expression emphasizes that regardless of a person's status, wealth, or power, specific needs or permissions still require a formal request. It is often used to remind someone that things won't simply be handed over without communication or that certain protocols must be followed by everyone, no matter their importance.

Is there a flood even before the rain?

This proverb is used to describe a situation where the consequences or reactions appear prematurely, even before the actual event or cause has occurred. It is often used to critique someone who is overreacting, worrying excessively, or making assumptions before they have any basis in reality.

The vow to the Goddess is never fully finished; the debt to a sister is never fully repaid.

This proverb highlights the endless nature of certain obligations. Just as one continues to make offerings to the Goddess throughout life, one's responsibilities and gifts toward a sister (or daughter) in a traditional family setup are perpetual and can never be considered 'settled' or 'paid off' completely.

Whether you dip me in milk or in water, the burden is yours

This expression signifies total surrender or absolute reliance on someone else's decision or protection. It is used when a person entrusts their fate entirely to another (like a deity, a mentor, or a leader), implying that whether the outcome is good (milk) or bad (water), they accept it as the other person's responsibility.