ఆత్మ సంతోషానికి రోకటిబండ తంబురా.
atma santoshaniki rokatibanda tambura.
To the soul's delight, a heavy pestle is a musical instrument.
When one is truly happy or content from within, even the most mundane or crude objects (like a heavy wooden pestle) can seem like beautiful musical instruments (like a Tanpura). It describes a state of mind where external circumstances or the quality of tools do not matter as long as one is joyful and satisfied.
Related Phrases
చెవ్వాకు పోయినమ్మకు ఎంత వ్యసనమో, దొరికినమ్మకు అంత సంతోషము.
chevvaku poyinammaku enta vyasanamo, dorikinammaku anta santoshamu.
The lady who found the ear-ornament was as glad as the lady who lost it was sorry.
This proverb highlights the duality of loss and gain. It describes a zero-sum situation where one person's misfortune directly results in another person's benefit or happiness. It is often used to remark on the irony of life where the same event causes grief to one and celebration to another.
Ill-luck is good for something. ( French. )* * A quelque chose malheur est bon.
రోషానికి పోయి రోలు మెడకు కట్టుకున్నట్లు
roshaniki poyi rolu medaku kattukunnatlu
Going for pride and tying a mortar stone around one's neck
This expression describes a situation where someone, driven by ego or a false sense of pride, takes on a burden or makes a decision that ultimately causes them great hardship or self-destruction. It is used when someone's stubbornness or anger leads to a self-inflicted problem.
శోభనం నాడు సంతోషం, పురిటి నొప్పుల్లో ఏడుపు తప్పవా
shobhanam nadu santosham, puriti noppullo edupu tappava
Joy on the wedding night and crying during labor pains - aren't both inevitable?
This proverb highlights that life is a package of both pleasure and pain. Just as one enjoys the intimacy of marriage, one must also endure the inevitable pain of childbirth that follows. It is used to suggest that if you choose a certain path for its benefits, you must be prepared to face the associated hardships as well.
సంతోషానికి సాకు లేదు, ఆలోచనకు అంతు లేదు.
santoshaniki saku ledu, alochanaku antu ledu.
Happiness needs no excuse, and thoughts have no end.
This proverb suggests that one doesn't need a specific reason to be happy; it is a state of mind. Conversely, it highlights that the human mind is prone to endless worrying or overthinking, implying that while joy is spontaneous, anxiety can be a never-ending cycle if not controlled.
పంజరం అందంగా ఉంటే పక్షికి సంతోషమా?
panjaram andanga unte pakshiki santoshama?
If the cage is beautiful, is the bird happy?
This expression emphasizes that material luxury and external beauty cannot replace freedom and basic happiness. It is used to describe situations where a person might have all the physical comforts or a high-status environment, yet feels trapped or miserable because they lack liberty or emotional fulfillment.
మొలమట్టు దుఃఖములో మోకాలుమట్టు సంతోషము
molamattu duhkhamulo mokalumattu santoshamu
Up the waist in grief, up to the knees in joy.
This expression is used to describe a situation where there is a small amount of relief or joy amidst an overwhelming amount of grief or trouble. It highlights that the positive aspect, though present, is significantly smaller than the hardship being faced.
నీవు పాడినదానికి నేను విన్నదానికి సరిపోయింది, తలూపినదానికి తంబూరా పెట్టిపో
nivu padinadaniki nenu vinnadaniki saripoyindi, talupinadaniki tambura pettipo
It is enough for what you sang and what I heard; for my nodding, just leave the Tambura and go.
This expression is used sarcastically to describe a situation where someone's performance or work is so bad that the listener/observer wants them to stop immediately. It implies that the effort was a waste of time and the 'appreciation' (nodding) was merely a courtesy, so the person should just hand over their tools and leave before causing further annoyance.
రోషానికి రోలు మెడను కట్టుకున్నట్లు.
roshaniki rolu medanu kattukunnatlu.
Like tying a stone mortar around one's neck out of pride or spite.
This expression is used to describe a situation where a person, driven by ego, pride, or stubbornness, takes an action that only causes them self-harm or creates an unnecessary burden. It highlights the foolishness of letting one's emotions lead to a decision that is difficult to sustain or carries heavy consequences.
కులము వాళ్ళను చూస్తే కుక్కకు కోపం, గుఱ్ఱానికి సంతోషం
kulamu vallanu chuste kukkaku kopam, gurraniki santosham
Seeing its own kind makes a dog angry, but a horse happy.
This proverb is used to contrast different attitudes toward one's own community or peers. It suggests that while some people are jealous or hostile toward their own kind (like a dog barking at another dog), others feel joy and a sense of belonging when they see their peers (like a horse neighing happily at another horse). It is a commentary on human nature regarding professional or social rivalry versus solidarity.
సంతోషం సగం బలం.
santosham sagam balam.
Being joyful is half one’s strength.
This is to suggest that one should be joyful, especially in unfavourable circumstances. That is the way to draw strength from even adverse circumstances.