అయిందిరా పెండ్లి అంటే, అణిగిందిరా రంది అన్నాడట.
ayindira pendli ante, anigindira randi annadata.
When told 'The wedding is over,' he replied, 'The anxiety has finally subsided.'
This proverb is used to describe a sense of relief after a major, stressful task or responsibility is completed. It highlights the mental burden one carries until a significant event (like a wedding in the family) is successfully concluded, after which the person can finally find peace of mind.
Related Phrases
శుభం పలకరా పెండ్లికొడకా అంటే.. పెండ్లికి వచ్చిన ముత్తయిదువులంతా నా పెద్ద పెండ్లాలు అన్నాడట!
shubham palakara pendlikodaka ante.. pendliki vachchina muttayiduvulanta na pedda pendlalu annadata!
When asked to speak auspicious words, the groom said all the married women at the wedding are his senior wives.
This proverb is used to describe a person who says something incredibly foolish, offensive, or inappropriate when asked to speak or act properly. It highlights the irony of someone ruining a positive situation by being tactless or utterly lacking common sense.
అయిందమ్మా పెండ్లి, అణగిందమ్మా రంది
ayindamma pendli, anagindamma randi
The wedding is over, and the worry has subsided.
This expression is used when a long-standing responsibility, burden, or major task is finally completed, leading to a sense of relief. It implies that once a major hurdle is crossed, the associated anxiety and stress naturally disappear.
నీ పెండ్లి పాడుగా ఉంది గాని నా పెండ్లి తాంబూలానికి రమ్మన్నాడట
ni pendli paduga undi gani na pendli tambulaniki rammannadata
Your marriage is rubbish, come to my marriage and betel.
This expression describes a person who is extremely selfish and dismissive of others' priorities. It refers to someone who ignores the importance of another person's significant event (like their own wedding) while demanding they attend and participate in his own affairs.
నంది అంటే నంది, పంది అంటే పంది
nandi ante nandi, pandi ante pandi
If he says it's Śiva's bull, it is Śiva's bull; if he says it's a pig, it is a pig.
This expression describes extreme sycophancy, blind obedience, or a 'yes-man' attitude. It is used to characterize someone who agrees with everything a powerful person says, even if the statements are contradictory or obviously false, just to please them.
Said of the power of a great and unjust man.
నీ పెండ్లి పాడైంది నా పెండ్లికి తాంబూలానికి రమ్మన్నాడట.
ni pendli padaindi na pendliki tambulaniki rammannadata.
They said your wedding is ruined, so come to my wedding to collect the ritual betel leaves (tamboolam).
This expression is used to describe a person who is extremely insensitive or selfish. It refers to a situation where someone ignores another person's tragedy or loss and instead asks them for help or participation in their own celebration. It highlights a complete lack of empathy.
చెడిందిరా పిల్ల అంటే, చేరిందిరా తెనాలి అన్నట్లు
chedindira pilla ante, cherindira tenali annatlu
When said 'the girl is ruined', it means 'she has reached Tenali'
This proverb is used to describe a situation where someone who is already in trouble or has lost their reputation moves to a place or joins a group known for further indulgence or lack of discipline. Historically, Tenali was satirically associated with a carefree or hedonistic lifestyle in folk sayings. It refers to a person's path going from bad to worse.
రాగం తప్పిందిరా అంటే యతికి మతిలేదురా అన్నాట్ట
ragam tappindira ante yatiki matiledura annatta
When told the melody was missed, he said the 'Yati' (alliteration) has no sense.
This proverb is used to describe a situation where someone gives an irrelevant or illogical response to cover up their mistake. It refers to a person who, when criticized for a flaw in their singing (raga), tries to deflect by pointing out a non-existent flaw in the poetic structure (yati), essentially talking nonsense to avoid admitting fault.
మొన్ననే అయిపోయింది అన్నదట
monnane ayipoyindi annadata
She said it was finished just the other day
This is a sarcastic expression used to describe someone who is extremely lazy or makes excuses to avoid work. It refers to a folk story where a lazy person claims a task was already completed long ago just to avoid being asked to do it now.
ఆడమంటే పాడమన్నాడట, పాడమంటే పొమ్మన్నాడట
adamante padamannadata, padamante pommannadata
When asked to dance, he sang; when asked to sing, he left.
This expression is used to describe someone who is being uncooperative, stubborn, or intentionally doing the opposite of what is requested. It highlights a person's lack of interest or skill in following simple instructions, often choosing to be difficult or evasive instead of helpful.
ముద్దులు గులకరా ముదిపెండ్లి కొడకా అంటే, పెండ్లికి వచ్చిన పేరంటాండ్లు అందరూ నా పెద్ద పెండ్లాలు అన్నట్టు.
muddulu gulakara mudipendli kodaka ante, pendliki vachchina perantandlu andaru na pedda pendlalu annattu.
When an elderly bridegroom was jokingly asked to say something funny, he replied " All the married ladies who have come to the marriage are my old wives." A person making himself ridiculous.
This proverb is used to describe someone who lacks common sense or humility, and instead of taking a compliment or a suggestion gracefully, they respond with an absurd, arrogant, or inappropriate remark. It mocks a person who, despite being in an awkward or late-stage situation (like an old man getting married), acts with unearned overconfidence or makes foolish claims that embarrass themselves.