భాస్కరాచార్యుల వెంట్రుకలైతే మాత్రం, వీణకు తంతులు అవుతాయా?
bhaskaracharyula ventrukalaite matram, vinaku tantulu avutaya?
Just because they are the hairs of Bhaskaracharya, will they become the strings of a Veena?
This expression highlights that merit or quality is inherent to the material or person, not derived solely from their pedigree or source. It means that even if someone is associated with greatness (like the famous mathematician Bhaskaracharya), their basic or unsuitable attributes cannot be transformed into something high-quality or divine beyond their nature.
Related Phrases
వెన్నలో వెంట్రుక తీసినట్టు
vennalo ventruka tisinattu
Like pulling a hair out of butter
This expression is used to describe a task or process that is performed with extreme ease, smoothness, or without any resistance. It is often used when someone handles a difficult situation effortlessly or when a resolution is reached very cleanly.
తనకు పీసిన వెంట్రుకలు ఏరేవులో పోతేనేమి.
tanaku pisina ventrukalu erevulo potenemi.
What does it matter which river the hair I have shed flows into?
This proverb is used to describe a sense of total detachment or indifference towards something that is already lost, useless, or no longer belongs to oneself. It suggests that once a person has discarded something or suffered a loss, the subsequent fate of that object is of no consequence to them.
తల వెంట్రుకలున్నమ్మ ఏ కొప్పయినా పెట్టవచ్చు
tala ventrukalunnamma e koppayina pettavachchu
A woman with plenty of hair can style it into any bun she likes.
This proverb is used to describe a situation where a person who has the necessary resources, wealth, or power has the freedom to do anything or make any choice. Just as long hair allows for many hairstyles, abundance provides many options.
తల్లి చెవులు తెంచిన వాడికి ముత్తవతల్లి చెవులు వెంట్రుక మాత్రము
talli chevulu tenchina vadiki muttavatalli chevulu ventruka matramu
The man who tears [the ornaments out of] his mother's ears, will not care a rush for the ears of his great-grand- mother.
This proverb is used to describe a person who is so hardened or wicked that they have already committed a grave sin or major crime, making a smaller offense seem insignificant to them. It implies that once someone has crossed a major moral boundary (like harming their own mother), they will not hesitate to commit further, even smaller, wrongs against others.
వెన్నలో వెంట్రుక తీసినట్టు
vennalo ventruka tisinattu
Like taking a hair out of butter.
This expression is used to describe a task that is performed with extreme ease, smoothness, and without any resistance or obstacles. It can also refer to resolving a delicate situation very tactfully and cleanly.
Said of a very easy business. How easily a hair gets into butter ! (Gorman.)*
కంబళిలో తింటూ వెంట్రుకలు ఏరినట్లు
kambalilo tintu ventrukalu erinatlu
Like picking hairs while eating in a woolly blanket
This expression describes a situation where someone is engaged in a task that is inherently prone to a specific problem, yet they complain or try to fix it meticulously while still being in that environment. It refers to the absurdity of expecting perfection or cleanliness in a setting that is naturally messy or unsuitable for the task at hand.
వెన్నలో వెంట్రుక తీసినట్లు
vennalo ventruka tisinatlu
Like removing a hair from butter
This expression is used to describe a task performed with extreme ease, smoothness, and without causing any disturbance or damage. It signifies a delicate operation executed so perfectly that the surroundings remain unaffected, often used to describe resolving a complex issue effortlessly.
తాతాచార్యుల ముద్ర భుజము తప్పినా వీపు తప్పదు
tatacharyula mudra bhujamu tappina vipu tappadu
If Tâtâchâri's brand misses your shoulder, you'll catch it on the back. Tâtâchâri was a wandering priest who branded his converts. If a man slipped away his shoulder, the seal caught him in the back. Not being able to evade something disagreeable.
This proverb is used to describe a situation where an outcome or a consequence is inevitable. No matter how much one tries to dodge or avoid a certain trouble, person, or responsibility, it will eventually catch up to them in one way or another.
గొంగట్లో అన్నం తింటూ వెంట్రుకలు ఏరినట్లు
gongatlo annam tintu ventrukalu erinatlu
Eating rice while sitting on a woolen blanket and picking out hairs.
This expression is used to describe a person who knowingly enters a difficult or messy situation and then complains about the obvious, inevitable problems that come with it. It suggests that one should expect certain inconveniences when choosing a specific path or environment.
కొండకు ఒక వెంట్రుక ముడి వేస్తే, వస్తే కొండే వస్తుంది, పోతే వెంట్రుకే పోతుంది.
kondaku oka ventruka mudi veste, vaste konde vastundi, pote ventruke potundi.
If you tie a hair to a mountain, the mountain will come or the hair only go. The possibility of great gain with the risk of little loss.
This expression is used to describe a high-reward, low-risk situation. It encourages taking a chance where the potential gain is massive and the potential loss is negligible or insignificant.