వెన్నలో వెంట్రుక తీసినట్టు
vennalo ventruka tisinattu
Like pulling a hair out of butter
This expression is used to describe a task or process that is performed with extreme ease, smoothness, or without any resistance. It is often used when someone handles a difficult situation effortlessly or when a resolution is reached very cleanly.
Related Phrases
కనుక్కొన్నాడోయ్ కంబట్లో వెంట్రుకలు అన్నట్లు.
kanukkonnadoy kambatlo ventrukalu annatlu.
Like saying 'I found them! Hairs in a woolen blanket.'
This proverb is used to mock someone who claims to have made a great discovery or solved a complex mystery, when in reality, what they found was obvious, inevitable, or insignificant. Since a woolen blanket (kambali) is naturally made of fibers/hair, 'finding' hair in it is not an achievement at all.
ఈకలుతీసిన కోడి, ఈనలు తీసిన మాల
ikalutisina kodi, inalu tisina mala
A plucked chicken and a leaf with its ribs removed.
This expression is used to describe a person or a situation that has been stripped of all strength, dignity, or resources. Just as a chicken without feathers or a leaf without its veins/ribs is weak and lacks structure, it refers to someone who is left completely helpless or impoverished.
తనకు పీసిన వెంట్రుకలు ఏరేవులో పోతేనేమి.
tanaku pisina ventrukalu erevulo potenemi.
What does it matter which river the hair I have shed flows into?
This proverb is used to describe a sense of total detachment or indifference towards something that is already lost, useless, or no longer belongs to oneself. It suggests that once a person has discarded something or suffered a loss, the subsequent fate of that object is of no consequence to them.
ఏరు తీసినట్టు
eru tisinattu
Like the flood subsiding. Perfect stillness after a tumult. After a storm comes a calm.
This expression is used to describe something that has been done with extreme precision, neatness, or perfection. It is most commonly used to compliment beautiful handwriting, straight lines, or a very well-executed task that looks flawlessly continuous and smooth.
పాపటలో వెంట్రుక నెరిస్తే పత్తిత్తు.
papatalo ventruka neriste pattittu.
If a hair turns grey in the hair parting, she claims to be a virtuous woman.
This proverb is used to mock someone who suddenly pretends to be extremely righteous, pious, or disciplined only after they have grown old or have lost the opportunity to be otherwise. It highlights hypocrisy or a late-life transformation into a 'holier-than-thou' persona.
వెన్నలో వెంట్రుక తీసినట్టు
vennalo ventruka tisinattu
Like taking a hair out of butter.
This expression is used to describe a task that is performed with extreme ease, smoothness, and without any resistance or obstacles. It can also refer to resolving a delicate situation very tactfully and cleanly.
Said of a very easy business. How easily a hair gets into butter ! (Gorman.)*
కంబళిలో తింటూ వెంట్రుకలు ఏరినట్లు
kambalilo tintu ventrukalu erinatlu
Like picking hairs while eating in a woolly blanket
This expression describes a situation where someone is engaged in a task that is inherently prone to a specific problem, yet they complain or try to fix it meticulously while still being in that environment. It refers to the absurdity of expecting perfection or cleanliness in a setting that is naturally messy or unsuitable for the task at hand.
వెన్నలో వెంట్రుక తీసినట్లు
vennalo ventruka tisinatlu
Like removing a hair from butter
This expression is used to describe a task performed with extreme ease, smoothness, and without causing any disturbance or damage. It signifies a delicate operation executed so perfectly that the surroundings remain unaffected, often used to describe resolving a complex issue effortlessly.
గొంగట్లో అన్నం తింటూ వెంట్రుకలు ఏరినట్లు
gongatlo annam tintu ventrukalu erinatlu
Eating rice while sitting on a woolen blanket and picking out hairs.
This expression is used to describe a person who knowingly enters a difficult or messy situation and then complains about the obvious, inevitable problems that come with it. It suggests that one should expect certain inconveniences when choosing a specific path or environment.
ఆకాశానికి వెంట్రుక ముడివేసినట్లు
akashaniki ventruka mudivesinatlu
Like tying a hair to the sky
This expression is used to describe an impossible or extremely difficult task that requires extraordinary precision or is practically unattainable. It often refers to attempting something that has no solid foundation or trying to achieve a goal through highly improbable means.