కొండకు ఒక వెంట్రుక ముడి వేస్తే, వస్తే కొండే వస్తుంది, పోతే వెంట్రుకే పోతుంది.
kondaku oka ventruka mudi veste, vaste konde vastundi, pote ventruke potundi.
If you tie a hair to a mountain, the mountain will come or the hair only go. The possibility of great gain with the risk of little loss.
This expression is used to describe a high-reward, low-risk situation. It encourages taking a chance where the potential gain is massive and the potential loss is negligible or insignificant.
Related Phrases
వెన్నలో వెంట్రుక తీసినట్టు
vennalo ventruka tisinattu
Like pulling a hair out of butter
This expression is used to describe a task or process that is performed with extreme ease, smoothness, or without any resistance. It is often used when someone handles a difficult situation effortlessly or when a resolution is reached very cleanly.
చవక వస్తే బజారుకు వస్తుంది
chavaka vaste bajaruku vastundi
If it becomes cheap, it comes to the marketplace.
This proverb is used to describe a situation where a person is only willing to do something or offer their services when it requires very little effort or when the risk is extremely low. It is often used to mock someone who avoids responsibility or hard work but suddenly appears when things become easy or free.
తనకు పీసిన వెంట్రుకలు ఏరేవులో పోతేనేమి.
tanaku pisina ventrukalu erevulo potenemi.
What does it matter which river the hair I have shed flows into?
This proverb is used to describe a sense of total detachment or indifference towards something that is already lost, useless, or no longer belongs to oneself. It suggests that once a person has discarded something or suffered a loss, the subsequent fate of that object is of no consequence to them.
వెంట్రుక పట్టుకొని ప్రాకులాడినట్లు
ventruka pattukoni prakuladinatlu
Like trying to climb up by holding onto a hair.
This expression is used to describe a situation where someone is making a desperate or futile effort to save themselves or achieve something using a very weak and unreliable support. It highlights the impossibility and precariousness of an action.
తల వెంట్రుకలున్నమ్మ ఏ కొప్పయినా పెట్టవచ్చు
tala ventrukalunnamma e koppayina pettavachchu
A woman with plenty of hair can style it into any bun she likes.
This proverb is used to describe a situation where a person who has the necessary resources, wealth, or power has the freedom to do anything or make any choice. Just as long hair allows for many hairstyles, abundance provides many options.
పాపటలో వెంట్రుక నెరిస్తే పత్తిత్తు.
papatalo ventruka neriste pattittu.
If a hair turns grey in the hair parting, she claims to be a virtuous woman.
This proverb is used to mock someone who suddenly pretends to be extremely righteous, pious, or disciplined only after they have grown old or have lost the opportunity to be otherwise. It highlights hypocrisy or a late-life transformation into a 'holier-than-thou' persona.
వెన్నలో వెంట్రుక తీసినట్టు
vennalo ventruka tisinattu
Like taking a hair out of butter.
This expression is used to describe a task that is performed with extreme ease, smoothness, and without any resistance or obstacles. It can also refer to resolving a delicate situation very tactfully and cleanly.
Said of a very easy business. How easily a hair gets into butter ! (Gorman.)*
వెన్నలో వెంట్రుక తీసినట్లు
vennalo ventruka tisinatlu
Like removing a hair from butter
This expression is used to describe a task performed with extreme ease, smoothness, and without causing any disturbance or damage. It signifies a delicate operation executed so perfectly that the surroundings remain unaffected, often used to describe resolving a complex issue effortlessly.
గొంగట్లో అన్నం తింటూ వెంట్రుకలు ఏరుకున్నట్లు
gongatlo annam tintu ventrukalu erukunnatlu
Like picking out hairs while eating rice sitting on a woollen blanket.
This expression describes a situation where someone knowingly enters a difficult or messy environment and then complains about the inevitable problems that come with it. It is used to point out the hypocrisy or futility of worrying about minor inconveniences when you have chosen a path where those problems are unavoidable.
ఆకాశానికి వెంట్రుక ముడివేసినట్లు
akashaniki ventruka mudivesinatlu
Like tying a hair to the sky
This expression is used to describe an impossible or extremely difficult task that requires extraordinary precision or is practically unattainable. It often refers to attempting something that has no solid foundation or trying to achieve a goal through highly improbable means.