బీదవాడు బిచ్చపు వాడికీ లోకువ
bidavadu bichchapu vadiki lokuva
A poor man is even lower than a beggar.
This proverb describes the harsh reality of social hierarchies, implying that someone who is down on their luck or lacks resources is often looked down upon or disrespected even by those who are considered to be at the bottom of society. It is used to highlight how vulnerability invites mistreatment from everyone.
Related Phrases
అందరికీ నేను లోకువ, నాకు నంబి రామాయ లోకువ.
andariki nenu lokuva, naku nambi ramaya lokuva.
I am below all, but Nambi Râmâya is below me.
This proverb is used to describe a situation where someone who is constantly bullied or looked down upon by everyone else finds someone even weaker or more vulnerable to dominate. It illustrates the human tendency to seek a sense of superiority even when one is at the bottom of the social hierarchy.
ఇచ్చేవాడు తీసుకునేవాడికి లోకువ
ichchevadu tisukunevadiki lokuva
The giver is undervalued by the receiver.
This proverb describes a situation where a person's generosity or kindness is taken for granted. It implies that when someone gives or helps continuously, the recipient loses respect for them or begins to treat them as inferior/subservient rather than being grateful. It is used to caution against being over-generous to those who do not appreciate the value of the gesture.
పరుగెత్తేవాణ్ని చూస్తే తరిమే వాడికి లోకువ
parugettevanni chuste tarime vadiki lokuva
The man that runs away, is inferior to the man who follows him.
This proverb suggests that showing fear or retreating encourages an aggressor or a bully to become more dominant. It is used to advise that one should stand their ground because appearing weak or submissive only invites further exploitation or intimidation by others.
బిచ్చపు వాణ్ని చూస్తే బీద వానికి కోపము
bichchapu vanni chuste bida vaniki kopamu
The sight of a beggar rouses a poor man's anger.
This expression describes the envy or resentment felt between people in similar unfortunate circumstances. It is often used when someone who is struggling themselves looks down upon or feels competitive towards another person who is also in need, rather than showing empathy.
Said impertinently by a beggar when he gets nothing.
అడిగే వాడికి చెప్పేవాడు లోకువ.
adige vadiki cheppevadu lokuva.
For the one who asks, the one who answers seems inferior in status.
It is easier to put questions than to answer them. It is therefore necessary to be considerate to others and raise only genuine doubts for proper clarification.
అందరికీ నేను లోకువ. నాకు నంబి సింగరాయ లోకువ.
andariki nenu lokuva. naku nambi singaraya lokuva.
I am inferior to everyone. Nambi Singaraya is inferior to me.
This proverb describes a social hierarchy of belittlement. It refers to a situation where a person is bullied or looked down upon by everyone else, and in turn, they find someone even weaker or lower in status to dominate. It highlights the human tendency to seek someone to feel superior over, even when one is at the bottom of the ladder.
ఇల్లు దాటిన ఆడుది లోకానికి లోకువ
illu datina adudi lokaniki lokuva
A woman who crosses the threshold of her house is looked down upon by the world.
This is a traditional proverb reflecting historical social constraints. It suggests that once a woman steps outside the protective boundaries or privacy of her home, she becomes vulnerable to public scrutiny, gossip, or disrespect. In a modern context, it is often used to discuss social stigmas or the judgmental nature of society towards women's independence.
కొత్త బిచ్చగాడు పొద్దెరగడు
kotta bichchagadu podderagadu
A new beggar knows not the time [ to ask for alms ].
This proverb is used to describe a person who is new to a role, job, or status and overdoes things due to excess enthusiasm or lack of experience. It refers to someone who doesn't know when to stop or doesn't understand the boundaries of their new situation, similar to how a new beggar might keep asking for alms at inappropriate hours.
కూటికి లోకువైతే, కులానికి లోకువా?
kutiki lokuvaite, kulaniki lokuva?
If one is poor enough to lack food, does it mean they are inferior to their community?
This expression highlights that being economically poor or struggling for basic necessities (food) does not justify a loss of self-respect or social dignity. It is used to assert that poverty should not be equated with a lack of status or character within one's social circle.
ఈత వచ్చిన వాడికి లోతులేదు.
ita vachchina vadiki lotuledu.
For the one who knows how to swim, there is no depth.
This proverb implies that for a person who possesses the necessary skills or expertise in a particular field, no challenge is too daunting or insurmountable. It is used to emphasize that competence and confidence can overcome any difficulty.