చేనూ, కొడవలీ నీచేత ఇచ్చినాను
chenu, kodavali nicheta ichchinanu
I have given both the field and the sickle into your hands.
This expression is used when someone has been given complete authority and all the necessary tools to complete a task. It implies that the person no longer has any excuses for failure, as they possess everything needed to succeed. It is often used in professional or instructional contexts.
Related Phrases
నేతి గూన చేత బూని నిచ్చెన యెక్కినట్టు
neti guna cheta buni nichchena yekkinattu
Mounting a ladder with a jar of ghî in one's arms.
This expression refers to undertaking a task that is extremely precarious and demands absolute focus. Just as one must be incredibly careful not to spill the precious ghee or fall while climbing a ladder, this phrase is used to describe a situation where even a small mistake could lead to a significant loss or failure.
ఓర్వలేని రెడ్డి ఉండీ చెరిపెను, చచ్చీ చెరిపెను.
orvaleni reddi undi cheripenu, chachchi cheripenu.
An envious person ruined things while living and ruined them even after dying.
This proverb describes a person with a deeply resentful or jealous nature who causes harm through their actions while alive and leaves behind such a mess or negative legacy that others suffer even after they are gone. It is used to describe people whose spiteful character knows no bounds.
ఓర్చలేని రెడ్డి వుండీ చెరిచెను, చచ్చీ చెరిచెను.
orchaleni reddi vundi cherichenu, chachchi cherichenu.
The envious Reddi ruined the village while living, and was a curse to it when dead. A Reddi who had oppressed the people of his village all his life, requested them, when dying, to burn his body in a certain spot. This they willingly acceded to, and took the Reddi's corpse there for that pur- pose, when they were attacked by the inhabitants of the neighbouring village, within the limit of which the Reddi had desired to be burned, and this became an everlasting cause of contention. ( See Tâtchâri's Tales Page 5. )
This proverb is used to describe a person with an intensely jealous or malicious nature who causes trouble for others throughout their life and whose legacy or final actions continue to cause problems even after they are gone. It refers to people who are so spiteful that their negative influence persists beyond their presence.
వెంపలి చెట్లకు నిచ్చెన వేసినట్లు
vempali chetlaku nichchena vesinatlu
Like trying to lean a ladder against Vempali plants.
The Vempali (Wild Indigo) is a small, weak-stemmed shrub that cannot support any weight. This expression is used to describe a futile effort or an impossible task where someone tries to rely on something that lacks the necessary strength or foundation. It signifies misplaced effort or depending on an unreliable source.
చెట్టు ఎక్కించి నిచ్చెన తీసేసినట్లు
chettu ekkinchi nichchena tisesinatlu
Making a man mount a tree and then taking away the ladder. Treachery. Breach of faith.
This expression is used to describe a situation where someone encourages or helps another person to take a risk or reach a certain position, only to abandon them or withdraw support once they are vulnerable. It signifies betrayal or leaving someone in a helpless situation after leading them into it.
ఆకాశానికి నిచ్చెన వేసినట్లు
akashaniki nichchena vesinatlu
Like placing a ladder to the sky
This expression is used to describe an impossible task or highly unrealistic and overambitious plans. It refers to a person having 'lofty' ideas or goals that are practically unattainable, similar to the English idiom 'reaching for the stars' but often with a connotation of futility or sarcasm.
కాయ కొడవలి నీచేతికిచ్చినా, నీ యిష్టం వచ్చినట్లు చేసుకో
kaya kodavali nichetikichchina, ni yishtam vachchinatlu chesuko
I have given both the fruit and the sickle into your hands; do as you please.
This expression signifies granting someone complete autonomy or authority over a situation. It is used when you provide someone with all the necessary tools or resources and leave the final decision or outcome entirely to their discretion.
చెట్టు ఎక్కించి నిచ్చెన తీసినట్టు
chettu ekkinchi nichchena tisinattu
Like making someone climb a tree and then taking away the ladder.
This expression is used to describe a situation where someone encourages or helps another person to start a difficult task or take a risk, but then abandons them or removes their support once they are in a vulnerable position. It signifies betrayal or leaving someone in the lurch.
చేనూ కొడవలీ నీ చేత ఇచ్చాను.
chenu kodavali ni cheta ichchanu.
I have given the field and the sickle into your hands. To hand anything over entirely to another. To give another full powers.
This expression is used to describe a situation where someone has been given complete authority, resources, and responsibility to complete a task. It implies that the person has everything they need (the field to work on and the tool to work with) and the outcome now depends entirely on their effort and initiative.
వెంపలి చెట్టుకు నిచ్చెన వేసినట్లు
vempali chettuku nichchena vesinatlu
Like placing a ladder against a Vempali plant.
The Vempali (Wild Indigo) is a very small, thin shrub that grows only a few feet high. Placing a ladder against it is absurd and impossible. This proverb is used to describe someone attempting a completely unnecessary or disproportionately large effort for a tiny task, or trying to do something that is logically impossible due to the nature of the object involved.