చిత్రం చూడండి, చీమ గుడ్డుపెట్టింది, బూటకం చూడండి బూరక గుడ్లు పెట్టింది

chitram chudandi, chima guddupettindi, butakam chudandi buraka gudlu pettindi

Translation

See the wonder, the ant has laid an egg; see the deception, the booraka fish has laid eggs.

Meaning

This expression is used to mock people who tell tall tales or exaggerate trivial events as if they are miraculous. It highlights how minor or common occurrences are sometimes presented as extraordinary feats to deceive or impress the gullible.

Related Phrases

Should I look at the milk or the vessel?

This expression describes a dilemma where one has to choose between preserving the quality of the contents (the goal) and the integrity of the container (the means/tool). It is used when a person is confused between two equally important or conflicting priorities, or when trying to handle a situation where fixing one thing might damage another.

One must live to see the city and die to see heaven

This proverb emphasizes that experiencing the world (represented by the city) and achieving spiritual salvation (represented by heaven) are the two ultimate goals of human existence. It is often used to encourage someone to travel, experience prosperity, or enjoy life's opportunities while they are still alive.

Alli asked, Illi gave, and Malli made it disappear.

This is a humorous and rhythmic proverb used to describe a situation where a resource or item passes through several hands rapidly and vanishes before the intended purpose is served or before the original owner can benefit. It often refers to mismanagement, lack of accountability, or a chain of events where something is quickly used up or lost.

When asked what the dogs' worry was, he said to check if the Chitta Karthe (monsoon season) has started.

This proverb is used to describe a situation where someone is overly anxious or obsessed with a specific recurring event or timing, often related to their primal instincts or desires. It refers to the mating season of dogs (Chitta Karthe), suggesting that some people are only concerned with things that satisfy their personal urges or specific seasons of opportunity.

A wonder: it is said that a bottle gourd laid an egg.

This expression is used to mock someone who is telling blatant lies or sharing absurd, impossible stories. It highlights the ridiculousness of a claim, as a vegetable cannot lay an egg.

If you look closely, it's a scandal; if you don't look, it's pride.

This proverb is used to describe a situation or person that appears respectable and dignified on the outside, but hides shameful or immoral secrets within. It highlights the hypocrisy of maintaining a grand public image while being corrupt or unethical in private.

They say a dove laid an egg in the place that was just cleaned and smeared with cow dung.

This proverb is used to describe someone who takes advantage of others' hard work or expects results immediately after a task is completed. It refers to a situation where a person tries to claim a spot or benefit from a space right after someone else has put in the effort to prepare it, or more commonly, it mocks someone who expects a result to happen instantly in a newly prepared environment.

Should I look at the milk or the vessel?

This expression is used to describe a dilemma where one must choose between the quality of the content and the appearance of the container. It is often applied to situations where someone is stuck between focusing on the value of a person or object versus their external flaws or surroundings.

A child who doesn't see their mother's face is like a crop that doesn't see the rain.

This proverb highlights the essential nature of a mother's care and rain for survival and growth. Just as a crop cannot flourish or survive without rain, a child suffers and cannot thrive without the nurturing presence and affection of a mother. It is used to describe situations of extreme deprivation or the lack of a fundamental life-sustaining element.

Are we to look at milk or at the pot? The pot is only valued for the milk in it. The jewel is not to be valued for the cabinet.

This expression is used when someone is in a dilemma or a state of confusion between two tasks or priorities, implying that they cannot focus on one thing without worrying about the other. It describes a situation where a person is overwhelmed by multiple responsibilities.