దొంగవాకిట మంచం వేసినట్లు
dongavakita mancham vesinatlu
Like placing a cot at a thief's entrance.
This expression describes a futile or counterproductive action. It refers to a situation where one tries to guard or protect something by being in a place where the danger is already present or inevitable. It implies that the effort is useless because the 'thief' (problem) is already right there or the setup is ill-conceived.
Related Phrases
అందులో పస లేకపోయినా, అరలో మంచం వేయమన్నట్లు
andulo pasa lekapoyina, aralo mancham veyamannatlu
Even if there is no essence in it, asking to lay a bed in the inner room.
This expression is used to describe a situation where someone demands high honors, special arrangements, or grand treatment despite the underlying matter or person having no real substance, value, or quality. It highlights the irony of expecting luxury for something worthless.
మంచం కింద మంత్రసాని, మంచం పైన దొంగచూలాలు
mancham kinda mantrasani, mancham paina dongachulalu
The midwife is under the bed, while the woman pretending to be pregnant is on the bed.
This proverb is used to describe a situation where someone is trying to deceive others with a lie, but they are doing so in the presence of someone who knows the absolute truth. It highlights the futility of trying to trick an expert or an eyewitness who is already aware of the reality.
చచ్చేకాలానికి సత్యభామవేషం వేసినట్లు
chachchekalaniki satyabhamavesham vesinatlu
Like donning the role of Satyabhama at the time of death
This expression is used to describe a situation where someone attempts a grand, elaborate, or vanity-driven task at a stage when it is either too late or completely inappropriate given their circumstances. It refers to misplaced priorities or trying to maintain appearances when facing a crisis or end.
మంచివాడు మంచివాడంటే, మంచమంతా కంతలు చేసినాడు.
manchivadu manchivadante, manchamanta kantalu chesinadu.
When called a good man, he made holes all over the cot.
This proverb describes a situation where someone takes undue advantage of the praise or kindness shown to them. It refers to people who, when trusted or given freedom due to their 'good' reputation, end up causing damage or acting irresponsibly. It is used to caution against blind trust or to describe someone who lacks common sense despite being called 'good'.
కన్నం వేసిన దొంగకు తేలు కుట్టినట్టు
kannam vesina dongaku telu kuttinattu
Like a thief getting stung by a scorpion while breaking into a house
This proverb describes a situation where a person performing an illegal or unethical act meets with an unexpected problem or pain, but cannot cry out for help or complain because doing so would reveal their own wrongdoing. It is used to describe a predicament where someone must suffer in silence due to their own secret faults.
దొడ్డివాకిట దయ్యాన్ని తరిమివేస్తే, తలవాకిట వచ్చి నిలబడిందట
doddivakita dayyanni tarimiveste, talavakita vachchi nilabadindata
When the ghost was driven out through the back door, it came and stood at the front door.
This proverb is used to describe a situation where a problem or an unwanted person returns immediately after being sent away, or when one trouble is replaced by another equally persistent one. It highlights the futility of temporary fixes for deep-rooted problems.
ఆంతా మన మంచికే
anta mana manchike
Everything is only for our good.
Normally used in comforting someone, the statement indicates that acceptance of what befalls one is a positive attitude. Worrying about what is unavoidable serves no purpose. One should realize what will be, will be.
చచ్చే కాలానికి సత్యభామ వేషం వేసినట్టు.
chachche kalaniki satyabhama vesham vesinattu.
Like playing the role of Satyabhama during one's dying days.
This proverb describes someone starting a new, demanding, or flamboyant venture at an inappropriate time, particularly when they are nearing the end of their career or life. It is used to mock people who attempt tasks that no longer suit their age, health, or circumstances.
దొంగ వాకిట మంచం వేసినట్లు
donga vakita mancham vesinatlu
Putting your bed in the yard of a thief's house. To watch his doings. Outwitting a crafty man.
This expression is used to describe a situation where someone unknowingly or foolishly seeks protection or places their trust in the very person who intends to harm or rob them. It signifies an act of extreme negligence or lack of common sense.
కుక్కకు ఏ వేషం వేసినా, మొరగక మానదు.
kukkaku e vesham vesina, moragaka manadu.
No matter what costume you put on a dog, it will not stop barking.
This proverb suggests that a person's true nature or inherent character cannot be hidden or changed, no matter how much they try to mask it with external appearances or status. It is used to describe situations where someone eventually reveals their true (often negative) traits despite attempts to behave differently.