దూడ వగచునె భువి తోడేలె సచ్చిన

duda vagachune bhuvi todele sachchina

Translation

Will a calf ever mourn on this earth if the wolf dies?

Meaning

This proverb is used to describe a situation where someone would never grieve for the loss of an enemy or a predator. Just as a calf feels safe and relieved rather than sad when its predator (the wolf) dies, an oppressed person does not mourn the downfall of their oppressor.

Related Phrases

Can a donkey bite with strength just because it is covered with a tiger's skin?

This proverb is used to say that one cannot change their true nature or acquire strength/character merely by changing their outward appearance or pretending to be someone they are not. Just as a donkey wearing a tiger skin doesn't gain the ferocity of a tiger, a person lacking inherent talent or character cannot achieve greatness through deception.

When a wolf carried away the child nearby, he said the child from a distance of eight miles was a gain.

This expression is used to describe someone who tries to find a false sense of consolation or profit in a situation involving a significant loss. It highlights a foolish or cynical optimism where a person ignores a major tragedy nearby by focusing on a minor, irrelevant, or non-existent benefit far away.

Like a wolf entering a flock of sheep

This expression is used to describe a situation where a predator or a dangerous person enters a group of vulnerable, innocent, or defenseless people, causing sudden chaos and destruction. It can also describe a powerful opponent easily overcoming a weak group.

What is the use of grieving over what has passed?

This expression is the Telugu equivalent of 'no use crying over spilled milk.' It suggests that once something has happened, worrying or crying about it is futile; instead, one should focus on the future or find a solution.

A devotee on the forehead, a wolf in the mouth.

This expression is used to describe a hypocrite who puts on a show of piety or kindness outwardly (indicated by religious marks on the forehead) but speaks or acts with cruelty and greed (like a wolf). It refers to people who are 'wolves in sheep's clothing' or those whose words don't match their holy appearance.

What is the use of grieving over what has passed?

This proverb is the Telugu equivalent of 'No use crying over spilled milk.' It is used to advise someone to stop worrying about past mistakes or events that cannot be changed and to focus on the future instead.

Died from excessive lamenting for absolutely no reward.

This expression is used to describe a situation where someone exerts a lot of effort, creates a huge fuss, or suffers greatly for something that is either trivial or results in no benefit at all. It highlights the futility of unnecessary drama or hard work that goes unrewarded.

The time the daughter-in-law arrived, the time the young bulls arrived.

This proverb is used to comment on coincidences, specifically when a new arrival in a family (like a daughter-in-law) is blamed or credited for significant events (like the birth of livestock or changes in fortune) that happen shortly after. It highlights how people often link luck or misfortune to a person's entry into the household.

The time when a child arrives, and the time when cattle arrive.

This proverb highlights that certain arrival events, such as the birth of a child or the purchase/arrival of livestock, are seen as significant markers of fate. It is used to describe how the timing of these events is often associated with the subsequent prosperity or misfortunes that befall a family, suggesting that the 'auspiciousness' of their arrival time influences the household's future.

Calumny is not removed even by death.

This expression is used to describe a deeply ingrained habit, trait, or skill that stays with a person throughout their lifetime. It suggests that once something is learned or becomes part of a person's nature, it is nearly impossible to change or get rid of it.

Slander leaves a slur. Give a dog an ill name, and you may as well hang him.