కడచిన దానికి వగచిన లాభమేమిటి?

kadachina daniki vagachina labhamemiti?

Translation

What is the use of grieving over what has passed?

Meaning

This proverb is the Telugu equivalent of 'No use crying over spilled milk.' It is used to advise someone to stop worrying about past mistakes or events that cannot be changed and to focus on the future instead.

Related Phrases

The one who arrived first has three husbands, while the one who arrived later has pregnancy cravings.

This proverb is used to describe a situation where an experienced person or someone who arrived early is neglected or treated with indifference, while a newcomer or a later arrival receives excessive attention, special treatment, or pampered care. It highlights the irony of human nature where novelty is often valued over experience or seniority.

Like coming for milk but hiding the vessel.

This proverb is used to describe a person who approaches someone for help or with a specific purpose but hesitates to speak their mind or hides their true intentions due to shyness, false pride, or unnecessary secrecy. It highlights the irony of wanting something while being too secretive to ask for it.

Why worry about that which has already passed?

This expression is used to advise someone against dwelling on the past or mourning over things that cannot be changed. It is the Telugu equivalent of the English proverb 'There is no use crying over spilled milk.' It encourages focusing on the future instead of wasting energy on past mistakes or misfortunes.

What is the use of grieving over what has passed?

This expression is the Telugu equivalent of 'no use crying over spilled milk.' It suggests that once something has happened, worrying or crying about it is futile; instead, one should focus on the future or find a solution.

Begging for milk and hiding his cup.

This expression is used to describe a situation where someone approaches another person for help or a favor but is too hesitant, shy, or secretive to state their actual need. It highlights the irony of intending to ask for something while concealing the very tool or reason needed to receive it.

Poverty and pride.

The profit has come into the drums of the ears. A dealer in gāi suffering from the ear-ache put a little of it into his ears. This was all his profit. Applied to any unprofitable transaction.

This expression is used sarcastically to describe a situation where an attempt to make a profit or gain an advantage has instead resulted in a heavy loss, physical punishment, or a stinging slap. It implies that the outcome was the opposite of what was desired.

The profit reached the earlobe.

This expression is used sarcastically to describe a situation where instead of gaining a profit, one ends up suffering a loss or receiving a blow (physically or metaphorically). It is used when an expected benefit turns into a painful consequence or a 'slap in the face'.

A quarter loss for an eighth of a profit.

This proverb describes a situation where the cost, investment, or loss incurred in a venture is significantly higher than the actual profit gained. It is used to criticize poor financial decisions or tasks where the effort outweighs the benefit.

What is the use of holding leaves after the hands are burnt?

This proverb is equivalent to the English expression 'locking the stable door after the horse has bolted' or 'crying over spilled milk.' It describes a situation where someone tries to take precautions or find a solution only after the damage has already been done. It is used to emphasize that foresight is better than hindsight.

Like walking on a slope.

This expression is used to describe a situation where things are progressing very easily, naturally, or without any resistance. Just as walking downhill requires little effort, it signifies a smooth and effortless process.