ఏ అన్నమైతే ఏం వరి అన్నమే వడ్డించమన్నాడట.

e annamaite em vari anname vaddinchamannadata.

Translation

Whatever rice it may be, serve me fine rice.

Meaning

This proverb is used to describe a person who claims to be indifferent or humble but eventually demands the best for themselves. It highlights hypocrisy or fake modesty where someone pretends not to care about the quality of something, yet specifically asks for the superior version.

Related Phrases

Food is God to a hungry person

This expression highlights that for someone suffering from hunger, satisfying that basic need is the highest priority and equivalent to a divine experience. It is used to emphasize that practical necessities are more important than philosophy or spirituality when a person is in dire need.

A dog's tail is crooked; it said it won't change its nature.

This expression is used to describe a person who refuses to change their inherent bad habits or character, regardless of how much advice they receive or how much effort is made to reform them. It is similar to the English proverb 'A leopard cannot change its spots'.

When asked which way, saying Godavari.

This expression describes a situation where someone gives an irrelevant, nonsensical, or rhyming answer to a question instead of providing the actual information requested. It highlights a lack of connection between the question asked and the response given, often used when someone is being evasive or is completely lost in conversation.

When a request was made to the Emperor, he ordered two more servings to be served.

This proverb is used to describe a situation where someone approaches a superior or authority figure for relief from a burden or help with a problem, but instead of receiving help, they are burdened with even more work or responsibility. It highlights the irony of seeking mercy and receiving a double dose of the original trouble.

For the farmer who grew everything, food itself is a scarcity.

This proverb highlights the irony or tragic situation where a person who works hard to produce resources for others ends up deprived of those very resources. It is used to describe circumstances where creators or providers lack the basic necessities they provide to the world, often due to economic exploitation or systemic issues.

He said 'Domestic life has slowly settled in, now cook fine rice'.

This proverb is used to mock someone who expects luxury or high standards before they have truly established their foundations or stability. It describes a situation where someone demands rewards or comforts prematurely, often with very little effort or progress made.

She said 'they have fallen'.

This phrase is used to describe a person who tries to cover up their failure or misfortune by acting as if it was their original intention or a deliberate choice. It originates from a story where a person falls down and, to avoid embarrassment, claims they intended to lie down.

When one was drowning and another asked if he knew how to swim, he replied 'I know' even while sinking.

This expression is used to mock someone who is too proud to admit their failure or lack of knowledge even when they are in a desperate or losing situation. It highlights the foolishness of maintaining a false ego while facing total ruin.

When asked which way, saying 'Godavari' way.

This expression is used to describe a situation where someone gives an irrelevant or nonsensical answer to a specific question, or when there is a complete lack of communication/understanding between two people. It highlights a disconnect where the response has nothing to do with the query.

If you say 'wet land', they say 'paddy'.

This proverb is used to describe a situation where someone makes a very obvious or redundant statement. Since paddy is the primary crop grown on wet lands (tari), saying 'paddy' when 'wet land' is mentioned is an unnecessary clarification of the obvious.