ఎద్దు చచ్చినా వాత బాగా పడింది

eddu chachchina vata baga padindi

Translation

The ox died, but the branding mark was well-placed.

Meaning

This proverb is used to describe a situation where a lot of effort or a specific procedure was carried out perfectly, yet the ultimate goal or subject was lost. It highlights a bittersweet or ironic scenario where the operation was a success, but the patient died. It is often used to mock someone who focuses on technical perfection while failing to achieve the actual purpose.

Related Phrases

Even if you cry, the dead man will not return.

This expression is used to convey that once a loss has occurred or a situation is past, no amount of grieving or complaining will change the outcome. It emphasizes accepting reality and the futility of mourning over things that are beyond recovery or repair.

The one who died first is a sumangali (auspicious woman), the one who followed is a widow.

This proverb is used to comment on irony or hypocritical situations where people judge others based on timing or status, even when they share a similar fate. It highlights that the first person to experience a situation or commit an act often gains a higher status or 'moral ground' compared to the second person who does the exact same thing.

The reputation gained will not leave even after death

This expression emphasizes that once a person earns a certain reputation—whether good or bad—it stays with them for life and remains even after they pass away. It is often used to remind someone that their actions have long-lasting consequences on their legacy.

When told that two of his own cattle died of a disease, he asked how many of his relatives' cattle died.

This proverb describes a person with a malicious or jealous mindset. Instead of worrying about his own loss, he seeks comfort or satisfaction in knowing that others have suffered more. It is used to mock people who find solace in the misfortunes of others.

After her husband's death, the jade came to her senses.

This proverb is used to describe a situation where someone realizes their mistake or understands the importance of something only after it is permanently lost or when it is too late to rectify the damage. It highlights the futility of late realization.

No men die from the falling of a Pandili; no men live after the falling of a house.

This proverb is used to describe the nature of risks and consequences. It implies that minor accidents (like a canopy falling) are harmless, whereas major disasters (like a house collapsing) are inevitably fatal. It is often used to emphasize that one cannot escape the consequences of a truly large-scale problem, or to put minor issues into perspective.

The woman who couldn't live fell into a well and died.

This expression is used to mock someone who makes a dramatic scene or an empty threat out of laziness or a lack of will to face responsibilities. It highlights a situation where someone chooses an easy, albeit extreme, way out rather than putting in the effort to sustain their life or solve their problems.

A man with liver disease has yellow eyes. For the sick eyes everything looks yellow.

When people have some problem with their health or in their conduct, they find the same problems in everybody around.

Calumny is not removed even by death.

This expression is used to describe a deeply ingrained habit, trait, or skill that stays with a person throughout their lifetime. It suggests that once something is learned or becomes part of a person's nature, it is nearly impossible to change or get rid of it.

Slander leaves a slur. Give a dog an ill name, and you may as well hang him.

Even though the child died, the naming ceremony went well.

This proverb is used to describe a situation where the primary purpose or the main goal of an event is lost or failed, but the superficial or secondary formalities were celebrated successfully. It highlights the irony of focusing on the process or celebration while ignoring a catastrophic outcome.