ఏరుకుని తినే పక్షి ముక్కున ముల్లు విరిగినట్టు

erukuni tine pakshi mukkuna mullu viriginattu

Translation

Like a thorn piercing the beak of a bird that was picking up food. Losing the only means of support.

Meaning

This expression describes a situation where an already poor or struggling person, who survives on meager earnings (like a bird picking up grains), encounters a major misfortune or obstacle that prevents them from even making that basic living. It is used to highlight the cruelty of fate when a person's only source of livelihood is suddenly snatched away or hindered.

Related Phrases

Like a Donda fruit in a parrot's beak. The reverse of No. 574 q. v.

This expression is used to describe a perfect match or a beautiful combination. Just as the vibrant red scarlet gourd (Dondapandu) looks exceptionally beautiful in the bright green beak of a parrot, this phrase refers to situations where two things complement each other perfectly, often used to describe a well-matched couple or an aesthetically pleasing pairing.

Like a Donda fruit in a crow's beak.

This expression is used to describe an odd or mismatched pairing, typically when a beautiful or precious thing ends up with someone who doesn't deserve it or doesn't suit it. It is often used to comment on a couple where one person is much more attractive or refined than the other.

Donda is a bright red fruit ( Coccinea Indica ). A beautiful thing possessed by a person who is unworthy of it. * Lavez chien, pelnez chien, toujours n'est chien que chien. Lupus plum mutat, non mentem.

As if the sky had broken and fallen upon him. Said of any one sustaining a great shock by suddenly receiving bad news. Thunder-struck.

This expression is used to describe a sudden, overwhelming, or catastrophic event that happens unexpectedly. It conveys a sense of great shock or a situation where one feels like their entire world has collapsed instantly.

The bird that eats stones will eat stones, and the bird that eats gems will eat gems.

This expression refers to the inherent nature and destiny of individuals based on their character and surroundings. It signifies that people will gravitate towards things that match their worth, status, or habits. Just as birds follow their natural diet, humans pursue what they are accustomed to or what they truly deserve.

Like a scarlet gourd in a crow's beak.

This proverb is used to describe a situation where something beautiful, valuable, or high-quality is in the possession of someone who is unworthy, unattractive, or incapable of appreciating it. It is often used to comment on mismatched couples where one partner is considered much more attractive than the other.

Like a bird that picks up its food breaking a thorn in its beak.

This expression describes a situation where someone who is already struggling for their basic livelihood or survival encounters a new, painful obstacle. It is used when an unfortunate person, who is working hard to make ends meet, faces an unexpected problem that hinders their ability to perform their primary task.

For the woman who lives by begging, a man who wanders around is the only destiny.

This proverb is used to describe a situation where two people who are equally poor or incompetent end up together. It implies that a person in a miserable condition can only find support or a companion who is in a similarly destitute or struggling state. It is often used to remark on the pairing of two unsuitable or resource-poor entities.

To the bird that lives on gems, gems; to the bird that lives on stones, stones.

This proverb highlights the concept of merit and individual capacity. It suggests that people receive rewards or outcomes based on their worth, habits, or capabilities. Just as a bird is fed according to its nature, individuals get what they deserve or what they are accustomed to seeking.

God provides all his creatures with that which they need.

A nose jewel in a torn nose.

This proverb is used to describe a situation where someone attempts to decorate or improve something that is fundamentally broken or flawed. It refers to misplaced efforts or superficial improvements that do not suit the actual condition of the object or person.

Like a bird with broken wings. Utterly helpless.

This expression is used to describe a person who has become helpless, powerless, or has lost their support system. Just as a bird cannot fly or survive easily without its wings, it refers to someone who is unable to function or move forward in life due to a significant loss or failure.

* Chi non ha, non è.